-
(单词翻译:双击或拖选)
On land, if you rose to the top of a five-hundred-foot eminence—Cologne Cathedral or the Washington Monument, say, 在陆地上,要是你爬到150米的高处——比如科隆大教堂或华盛顿纪念碑,
the change in pressure would be so slight as to be indiscernible. 压力变化很小,你感觉不出来。
At the same depth underwater, however, your veins1 would collapse2 and your lungs would compress to the approximate dimensions of a Coke can. 而是要在水里,到了同样的深度,你的血管就会瘪掉,肺被压缩到大约可口可乐罐的大小。
Amazingly, people do voluntarily dive to such depths, without breathing apparatus3, for the fun of it in a sport known as free diving. 令人吃惊的是,居然有人为了好玩儿愿意下潜到这种深度,而且不戴呼吸器具。这种运动名叫裸潜。
Apparently4 the experience of having your internal organs rudely deformed5 is thought exhilarating 显然,有人觉得,内脏器官严重变形的经历是很刺激的
(though not presumably as exhilarating as having them return to their former dimensions upon resurfacing). (虽然回到岸上以后,内脏器官恢复原状的过程很可能就不那么刺激了)。
To reach such depths, however, divers6 must be dragged down, and quite briskly, by weights. 然而,要达到这样的深度,潜水者非得由重物快速拖下去。
Without assistance, the deepest anyone has gone and lived to talk about it afterward7 was an Italian named Umberto Pelizzari, 在没有外力帮忙的情况下,你能达到并事后能活着回来谈论这次经历的最深深度是72米——这项业绩是由一个名叫翁贝托·佩利扎里的意大利人完成的。
who in 1992 dove to a depth of 236 feet, lingered for a nanosecond, and then shot back to the surface. 他于1992年潜到那个深度,逗留了1毫微秒,然后迅速返回水面。
In terrestrial terms, 236 feet is just slightly over the length of one New York City block. 以陆地的标准来看,72米比足球场还短了一大截。
So even in our most exuberant8 stunts9 we can hardly claim to be masters of the abyss. 因此,即使我们做了最出色的惊险表演,也很难声称自己已经成了大海的主人。
Other organisms do of course manage to deal with the pressures at depth, though quite how some of them do so is a mystery. 当然,别的生物成功的适应了深处的压力,不过究竟有多少种生物具有这等本事还是个谜。
There, some seven miles down, the pressures rise to over sixteen thousand pounds per square inch. 在那里,要是到了11.3公里左右的深处,每平方厘米的压力会升高到11000牛以上。
点击收听单词发音
1 veins | |
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理 | |
参考例句: |
|
|
2 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
3 apparatus | |
n.装置,器械;器具,设备 | |
参考例句: |
|
|
4 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
5 deformed | |
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的 | |
参考例句: |
|
|
6 divers | |
adj.不同的;种种的 | |
参考例句: |
|
|
7 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
8 exuberant | |
adj.充满活力的;(植物)繁茂的 | |
参考例句: |
|
|
9 stunts | |
n.惊人的表演( stunt的名词复数 );(广告中)引人注目的花招;愚蠢行为;危险举动v.阻碍…发育[生长],抑制,妨碍( stunt的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 trench | |
n./v.(挖)沟,(挖)战壕 | |
参考例句: |
|
|