-
(单词翻译:双击或拖选)
The Moon's steady gravitational influence keeps the Earth spinning at the right speed and angle 由于月球持久的引力影响,地球能以合适的速度、合适的角度自转,
to provide the sort of stability necessary for the long and successful development of life. 为生命的长久和成功的发展提供一个必需的稳定环境。
This won't go on forever. 这种情况不会永远下去。
The Moon is slipping from our grasp at a rate of about 1.5 inches a year. 月球在以每年大约4厘米的速度脱离我们的控制。
In another two billion years it will have receded1 so far that it won't keep us steady and we will have to come up with some other solution, 再过20亿年,它会退缩到很远的地方,无法再维持我们的稳定,我们不得不像个别的解决办法。
but in the meantime you should think of it as much more than just a pleasant feature in the night sky. 但是,与此同时,你该认识到,它远不只是夜空中一道悦目的风景线。
For a long time, astronomers2 assumed that the Moon and Earth either formed together or that the Earth captured the Moon as it drifted by. 很久以来,天文学家一直有两种看法:一、月球和地球是同时形成的;二、是地球在月球飘过时把它抓住的。
We now believe, as you will recall from an earlier chapter, 我们在前面有一章已经谈到,现在我们认为,
that about 4.5 billion years ago a Mars-sized object slammed into Earth, blowing out enough material to create the Moon from the debris3. 大约44亿年以前,一个火星大小的物体撞击了地球,撞飞了足够的材料来形成月球。
This was obviously a very good thing for us—but especially so as it happened such a long time ago. 这对我们来说显然是一件好事情——尤其是因为这件事恰好发生在遥远的过去。
If it had happened in 1896 or last Wednesday clearly we wouldn't be nearly so pleased about it. 要是它发生在1896年或者上个星期三,我们肯定不会很高兴的。
Which brings us to our fourth and in many ways most crucial consideration: Timing4. 于是,我们就谈到第四个因素,在许多方面也是最重要的因素:合适的时间。
The universe is an amazingly fickle5 and eventful place, and our existence within it is a wonder. 宇宙是个变幻无常、变化多端的地方,我们在宇宙里的存在是个奇迹。
If a long and unimaginably complex sequence of events stretching back 4.6 billion years or so hadn't played out in a particular manner at particular times, 假如在过去的46亿年时间里发生的一长串极其复杂的事件没有在特定的时间以特定的方式告一段落,
点击收听单词发音
1 receded | |
v.逐渐远离( recede的过去式和过去分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题 | |
参考例句: |
|
|
2 astronomers | |
n.天文学者,天文学家( astronomer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 debris | |
n.瓦砾堆,废墟,碎片 | |
参考例句: |
|
|
4 timing | |
n.时间安排,时间选择 | |
参考例句: |
|
|
5 fickle | |
adj.(爱情或友谊上)易变的,不坚定的 | |
参考例句: |
|
|
6 dinosaurs | |
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西 | |
参考例句: |
|
|
7 burrow | |
vt.挖掘(洞穴);钻进;vi.挖洞;翻寻;n.地洞 | |
参考例句: |
|
|