-
(单词翻译:双击或拖选)
In The Other Side of Everest, the British mountaineer and filmmaker Matt Dickinson records how Howard Somervell, 在《珠穆朗玛峰的另一侧》中,英国登山家兼电影制片人马特·迪金森记录下了霍华德·萨默维尔的情况。
on a 1924 British expedition up Everest, "found himself choking to death after a piece of infected flesh came loose and blocked his windpipe." 1924年,萨默维尔随一个英国远征队攀登珠穆朗玛峰,“发现自己一块发炎的肉掉下来,堵住了气管,差一点窒息而死”。
Bodily distress4 is notorious above 25,000 feet—the area known to climbers as the Death Zone, 到了7500米以上的高度—即登山运动员所谓的“死亡地带”——身体就会很不舒服;
but many people become severely5 debilitated6, even dangerously ill, at heights of no more than 15,000 feet or so. 但是,许多人到不了4500米左右的高度就会极度虚弱,甚至病危。
Susceptibility has little to do with fitness. 敏感程度与身体是否健壮几乎没有关系。
Grannies sometimes caper7 about in lofty situations while their fitter offspring are reduced to helpless, groaning8 heaps until conveyed to lower altitudes. 有时候,老奶奶在高处生龙活虎,而她们身强力壮的后辈们反而哼哼哈哈,已经吃不消,不得不被送往低处。
The absolute limit of human tolerance9 for continuous living appears to be about 5,500 meters, or 18,000 feet, 就人类连续生活的耐受能力而言,极限大约为5500米,
but even people conditioned to living at altitude could not tolerate such heights for long. 但连习惯于生活在高处的人也无法长期忍耐这种高度。
点击收听单词发音
1 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
2 obstruction | |
n.阻塞,堵塞;障碍物 | |
参考例句: |
|
|
3 lining | |
n.衬里,衬料 | |
参考例句: |
|
|
4 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
5 severely | |
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地 | |
参考例句: |
|
|
6 debilitated | |
adj.疲惫不堪的,操劳过度的v.使(人或人的身体)非常虚弱( debilitate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 caper | |
v.雀跃,欢蹦;n.雀跃,跳跃;续随子,刺山柑花蕾;嬉戏 | |
参考例句: |
|
|
8 groaning | |
adj. 呜咽的, 呻吟的 动词groan的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
9 tolerance | |
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差 | |
参考例句: |
|
|
10 sulfur | |
n.硫,硫磺(=sulphur) | |
参考例句: |
|
|
11 descend | |
vt./vi.传下来,下来,下降 | |
参考例句: |
|
|
12 elevation | |
n.高度;海拔;高地;上升;提高 | |
参考例句: |
|
|