英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第417期:生命的起源(11)

时间:2018-06-28 06:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Fred Hoyle and his colleague Chandra Wickramasinghe further eroded1 enthusiasm for panspermia 我们已经在第三章里提到,弗雷德·霍伊尔和他的同事钱德拉·威克拉马辛格认为,

  by suggesting that outer space brought us not only life but also many diseases such as flu and bubonic plague, ideas that were easily disproved by biochemists. 外层空间不但给我们带来了生命,而且带来了许多疾病,如流感和腺鼠疫,这就进一步削弱了胚种说的影响。生物化学家们很容易驳斥那些观点。
  Whatever prompted life to begin, it happened just once. 无论是什么事导致了生命的开始,那种事只发生过一次。
  That is the most extraordinary fact in biology, perhaps the most extraordinary fact we know. 这是生物学一最非同对常的事实,也许是我们所知道的最不寻常的事实。
  Everything that has ever lived, plant or animal, dates its beginnings from the same primordial2 twitch3. 凡是有过生命的东西,无论是植物还地动物,它的始发点都可以追溯到同一种原始的抽动。
  At some point in an unimaginably distant past some little bag of chemicals fidgeted to life. 在极其遥远的过去,在某个时刻,有一小囊化学物质躁动一下,于是就有了生命。
  It absorbed some nutrients4, gently pulsed, had a brief existence. 它吸收营养,轻轻地搏动几下,经历了短暂的存在。
  This much may have happened before, perhaps many times. 这么多情况也许以前发生过,也许发生过多次。
  But this ancestral packet did something additional and extraordinary: it cleaved5 itself and produced an heir. 但是,这位老祖宗小囊干了另一件非同寻常的事:它将自己一分为二,产生了一个后代。
  A tiny bundle of genetic6 material passed from one living entity7 to another, and has never stopped moving since. 一小代遗传物质从一个生命实体转移给了另一个生命实体,此后就这样延续下去,再也没有停止过。
  It was the moment of creation for us all. Biologists sometimes call it the Big Birth. 这是个创造我们大家的时刻。生物学家有时候将其称之为“大诞生”。
  Wherever you go in the world, whatever animal, plant, bug8, or blob you look at, if it is alive, it will use the same dictionary and know the same code. “无论你到世界的什么地方,无论你看到的是动物、植物、虫子还是难以名状的东西,只要它有生命,它就会使用同一部词典,知道同一个代码。
  All life is one, says Matt Ridley. 所有的生命都是一家。”马特·里德利说。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 eroded f1d64e7cb6e68a5e1444e173c24e672e     
adj. 被侵蚀的,有蚀痕的 动词erode的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The cliff face has been steadily eroded by the sea. 峭壁表面逐渐被海水侵蚀。
  • The stream eroded a channel in the solid rock. 小溪在硬石中侵蚀成一条水道。
2 primordial 11PzK     
adj.原始的;最初的
参考例句:
  • It is the primordial force that propels us forward.它是推动我们前进的原始动力。
  • The Neanderthal Man is one of our primordial ancestors.的尼安德特人是我们的原始祖先之一.
3 twitch jK3ze     
v.急拉,抽动,痉挛,抽搐;n.扯,阵痛,痉挛
参考例句:
  • The smell made my dog's nose twitch.那股气味使我的狗的鼻子抽动着。
  • I felt a twitch at my sleeve.我觉得有人扯了一下我的袖子。
4 nutrients 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607     
n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
参考例句:
  • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
  • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
5 cleaved 1e6c79da0ae16aef67ef5f9d2ed570f9     
v.劈开,剁开,割开( cleave的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His spade cleaved the firm sand with a satisfying crunch. 他的锹凿开了坚实的砂土,发出令人舒心的嘎扎声。 来自《简明英汉词典》
  • Eagles cleaved the sky. 鹰击长空。 来自《现代汉英综合大词典》
6 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
7 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
8 bug 5skzf     
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
参考例句:
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴