英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第420期:生命的起源(14)

时间:2018-06-28 06:46来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Compston's machine allowed such rocks to be dated with unparalleled precision. 康普斯森的仪器能以无与伦比的精确度测定这些岩石的年代。

  The prototype SHRIMP1 was built and machined in the Earth Science department's own workshops, “小虾”的样品在地球科学系自己的车间里制造和定型,
  and looked like something that had been built from spare parts on a budget, but it worked great. 看上去是为了节省开支而用零件组装起来的,但效果相当不错。
  On its first formal test, in 1982, it dated the oldest thing ever found—a 4.3-billion-year-old rock from Western Australia. 1982年进行了第一次正式测试,测定了从澳大利亚西部取回来的一块迄今为止发现的最古老的岩石的年代,得出的结果是43亿年。
  It caused quite a stir at the time, Bennett told me, "to find something so important so quickly with brand-new technology." “用崭新的技术那么快就发现了那么重要的东西,”贝内特对我说,“这在当时引起了一阵轰动。”
  She took me down the hall to see the current model, SHRIMP II. 她把我领进走廊,去看一眼目前的型号:“小虾2号”。
  It was a big heavy piece of stainless-steel apparatus2, perhaps twelve feet long and five feet high, and as solidly built as a deep-sea probe. 那是一台又大又重的不锈钢仪器,也许有3.5米长,1.5米高,坚固得像个深海探测器。
  At a console in front of it, keeping an eye on ever-changing strings3 of figures on a screen, was a man named Bob from Canterbury University in New Zealand. 来自新西兰坎特伯雷大学的鲍勃坐在前面的操纵台,目不转睛地望着荧光屏上一串串不停变化的数据。
  He had been there since 4 A.M., he told me. 他对我说,他从凌晨4点起一直守在那里。
  SHRIMP II runs twenty-four hours a day; there's that many rocks to date. “小虾2号”一天运转24小时。有那么多的岩石需要确定年代。
  It was just after 9 A.M. and Bob had the machine till noon. 现在才上午9点,他要值班到中午。
  Ask a pair of geochemists how something like this works, 要是你问两位地球化学家这工作是怎么进行的,
  and they will start talking about isotopic4 abundances and ionization levels with an enthusiasm that is more endearing than fathomable5. 他们会滔滔不绝地谈到丰富的同位素、离子化程度,等等,这些听上去很可爱,但不容易搞明白。
  The upshot of it, however, was that the machine, by bombarding a sample of rock with streams of charged atoms, 然而,简单来说,他们通过用一串串带电的原子轰击样品,
  is able to detect subtle differences in the amounts of lead and uranium in the zircon samples, by which means the age of rocks can be accurately6 adduced. 就能测定锆石样品中铅和铀的含量的细微差别,从而精确地确定岩石的年代。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 shrimp krFyz     
n.虾,小虾;矮小的人
参考例句:
  • When the shrimp farm is built it will block the stream.一旦养虾场建起来,将会截断这条河流。
  • When it comes to seafood,I like shrimp the best.说到海鲜,我最喜欢虾。
2 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
3 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
4 isotopic 7ad2ece915960e8c295e01a4d04cc192     
adj.同位素的,合痕的
参考例句:
  • The isotopic signatures of most ancient limestones indicated the same process. 大多数古代石灰岩的同位素特征说明了同样的过程。 来自辞典例句
  • Isotopic discrimination is not likely. 同位素甄别是不可能的。 来自辞典例句
5 fathomable 2615b5b59bc2f7ef6fadfe2da4540740     
可测的,看得透的
参考例句:
  • All his life, the scholar attempt to render science fathomable to the public. 这位学者一生都试图使科学为大众所理解。
  • It is a breakthrough to extract key information from fathomable electrical measurements with appropriate mathematics tool. 寻找合适的数学工具从可测电气量中提取故障信息是重要的突破点。
6 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴