英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第483期:多灾多难的生命进程(3)

时间:2018-11-22 02:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   If you imagine the 4,500-million-odd years of Earth's history compressed into a normal earthly day, 请你想像一下。把地球的45亿年历史压缩成普通的一天。

  then life begins very early, about 4 A.M., with the rise of the first simple, single-celled organisms, but then advances no further for the next sixteen hours. 那么,生命起始很早,出现第一批最简单的单细胞生物大约是在上午4点钟,但在此后的l6个小时里没有取得多大进展。
  Not until almost 8:30 in the evening, with the day five-sixths over, has Earth anything to show the universe but a restless skin of microbes. 直到晚上差不多8点30分,这一天已经过去六分之五的时候,地球才向宇宙拿出点成绩,但也不过是一层静不下来的微生物。
  Then, finally, the first sea plants appear, 然后,终于出现了第一批海生植物。
  followed twenty minutes later by the first jellyfish and the enigmatic Ediacaran fauna1 first seen by Reginald Sprigg in Australia. 20分钟以后,又出现了第一批水母以及雷金纳德·斯普里格最先在澳大利亚看到的那个神秘的埃迪亚卡拉动物群。
  At 9:04 P.M. trilobites swim onto the scene, followed more or less immediately by the shapely creatures of the Burgess Shale2. 晚上9点4分,三叶虫登场了,几乎紧接着出场的是布尔吉斯页岩那些形状美观的动物。
  Just before 10 P.M. plants begin to pop up on the land. 快到10点钟的时候,植物开始出现在大地上。
  Soon after, with less than two hours left in the day, the first land creatures follow. 过不多久,在这一天还剩下不足两个小时的时候,第一批陆生动物接着出现了。
  Thanks to ten minutes or so of balmy weather, 由于10分钟左右的好天气,
  by 10:24 the Earth is covered in the great carboniferous forests whose residues3 give us all our coal, and the first winged insects are evident. 到了10点24分,地球上已经覆盖着石炭纪的大森林,它们的残留物变成了我们的煤。第一批有翼的昆虫亮了相。
  Dinosaurs4 plod5 onto the scene just before 11 P.M. and hold sway for about three-quarters of an hour. 晚上11点刚过,恐龙迈着缓慢的脚步登上了舞台,支配世界达三刻钟左右。
  At twenty-one minutes to midnight they vanish and the age of mammals begins. 午夜前20分钟,它们消失了,哺乳动物的时代开始了。
  Humans emerge one minute and seventeen seconds before midnight. 人类在午夜前1分l7秒出现。
  The whole of our recorded history, on this scale, would be no more than a few seconds, a single human lifetime barely an instant. 按照这个比例,我们全部有记录的历史不过几秒钟长,一个人的一生仅仅是刹那工夫。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fauna 9kExx     
n.(一个地区或时代的)所有动物,动物区系
参考例句:
  • This National Park is an area with unique fauna and flora.该国家公园区域内具有独特的动物种群和植物种群。
  • Fauna is a biological notion means all the animal life in a particular region or period. 动物群是一个生物学的概念,指的是一个特定时期或者地区的所有动物。
2 shale cEvyj     
n.页岩,泥板岩
参考例句:
  • We can extract oil from shale.我们可以从页岩中提取石油。
  • Most of the rock in this mountain is shale.这座山上大部分的岩石都是页岩。
3 residues 3e5a3e323766c2626c2be0d6feafa1da     
n.剩余,余渣( residue的名词复数 );剩余财产;剩数
参考例句:
  • pesticide residues in fruit and vegetables 残留在水果和蔬菜中的杀虫剂
  • All organic and metallic residues on the wafers must be removed. 片子上所有的有机和金属残留物均必须清除。 来自辞典例句
4 dinosaurs 87f9c39b9e3f358174d58a584c2727b4     
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西
参考例句:
  • The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
  • Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
5 plod P2hzI     
v.沉重缓慢地走,孜孜地工作
参考例句:
  • He was destined to plod the path of toil.他注定要在艰辛的道路上跋涉。
  • I could recognize his plod anywhere.我能在任何地方辨认出他的沉重脚步声。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴