英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第527期:丰富多彩的生命(23)

时间:2019-03-08 07:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Moreover, much of taxonomists' time is taken up not with describing new species but simply with sorting out old ones. 而且,分类学家的许多时间不是用于描述新的物种,而是完全用于整理旧的物种。

Many, according to Godfray, "spend most of their career trying to interpret the work of nineteenth-century systematicists: 据戈弗雷说,许多人“把大部分职业生命用来解释19世纪分类学家的成就:
deconstructing their often inadequate1 published descriptions or scouring2 the world's museums for type material that is often in very poor condition." 拆析他们已经发表的、往往是很不充分的描述。或者跑世界上的博物馆寻找资料,而那些资料又往往处于很糟糕的状态”。
Godfray particularly stresses the absence of attention being paid to the systematizing possibilities of the Internet. 戈弗雷尤其强调对使用互联网来分类的可能性不够重视。
The fact is that taxonomy by and large is still quaintly3 wedded4 to paper. 实际情况是。总的来说,分类学仍按老一套停留在纸上。
In an attempt to haul things into the modern age, in 2001 Kevin Kelly, cofounder of Wired magazine, 为了使事情跟上时代,《连线》杂志两位主办人之一凯文·凯利于2001年发起成立一个组织,
launched an enterprise called the All Species Foundation with the aim of finding every living organism and recording5 it on a database. 名叫“所有物种基金会”,旨在发现每一种生物并把它记录在数据库里。
The cost of such an exercise has been estimated at anywhere from $2 billion to as much as $50 billion. 据估计,这么搞一下的费用从13亿到高达300亿英镑不等。
As of the spring of 2002, the foundation had just $1.2 million in funds and four full-time6 employees. 到2002年春,这个基金会只有75万英镑资金,4名全职人员。
If, as the numbers suggest, we have perhaps 100 million species of insects yet to find, and if our rates of discovery continue at the present pace, 这些数字表明,要是有l000万种昆虫尚待发现,要是发现的速度还是停留在现在的水平,
we should have a definitive7 total for insects in a little over fifteen thousand years. 要确切搞清全都昆虫的种类就需要l5000多年。
The rest of the animal kingdom may take a little longer. 要搞清动物界的其他部分则需要更长的时间。
So why do we know as little as we do? 那么,我们为什么只掌握那么一点儿情况呢?
There are nearly as many reasons as there are animals left to count, but here are a few of the principal causes: 原因差不多与有待清点的动物数量一样多,下面列出几个主要原因。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
2 scouring 02d824effe8b78d21ec133da3651c677     
擦[洗]净,冲刷,洗涤
参考例句:
  • The police are scouring the countryside for the escaped prisoners. 警察正在搜索整个乡村以捉拿逃犯。
  • This is called the scouring train in wool processing. 这被称为羊毛加工中的洗涤系列。
3 quaintly 7kzz9p     
adv.古怪离奇地
参考例句:
  • "I don't see what that's got to do with it,'said the drummer quaintly. “我看不出这和你的事有什么联系,"杜洛埃说道,他感到莫名其妙。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • He is quaintly dressed, what a strange one he is. 他一身的奇装异服,真是另类!
4 wedded 2e49e14ebbd413bed0222654f3595c6a     
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She's wedded to her job. 她专心致志于工作。
  • I was invited over by the newly wedded couple for a meal. 我被那对新婚夫妇请去吃饭。 来自《简明英汉词典》
5 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
6 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
7 definitive YxSxF     
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴