英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第566期:达尔文的非凡见解(15)

时间:2019-06-14 05:47来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Even so, and to the unending exasperation1 of his supporters, Darwin not only insisted that all change was gradual, 即便如此,达尔文不仅依然坚持所有的变化都是渐进的,

but in nearly every edition of Origin he stepped up the amount of time he supposed necessary to allow evolution to progress, 而且几乎《物种起源》的每次重版,他都要将他所认为的进化过程所需的时间长度增加一些,这导致了他的支持者的强烈反感,
which pushed his ideas increasingly out of favor. 支持他理论的人越来越少。
"Eventually," according to the scientist and historian Jeffrey Schwartz, “最后,”根据科学家兼历史学家杰弗里·施瓦兹的说法,
"Darwin lost virtually all the support that still remained among the ranks of fellow natural historians and geologists2." “达尔文在自然史和地质学家同行那里仅有的支持也丢失殆尽了。”
Ironically, considering that Darwin called his book On the Origin of Species, 具有讽刺意味的是,达尔文将他的书取名为《物种起源》,
the one thing he couldn't explain was how species originated. 可是对物种是怎样起源的,他却不能作出解释。
Darwin's theory suggested a mechanism3 for how a species might become stronger or better or faster — in a word, fitter, 达尔文的理论暗示了一种使得一个物种怎样变得更强、更好或更快——一句话,更适应,
but gave no indication of how it might throw up a new species. 的机制,但却没有说明新的物种是怎样诞生的。
A Scottish engineer, Fleeming Jenkin, considered the problem and noted4 an important flaw in Darwin's argument. 苏格兰工程师弗莱明·詹金思考了这个问题,指出达尔文的论点中的一个严重缺陷。
Darwin believed that any beneficial trait that arose in one generation would be passed on to subsequent generations, thus strengthening the species. 达尔文认为某一代物种中出现的(有利的)特性都会传给下一代,并从而使该物种更加强健。
Jenkin pointed5 out that a favorable trait in one parent wouldn't become dominant6 in succeeding generations, 詹金指出,上一代中的(有利的)特性在遗传给下一代时,不会在随后的几代中占主导地位,
but in fact would be diluted8 through blending. 而实际上是在混合过程中被冲淡了。
If you pour whiskey into a tumbler of water, you don't make the whiskey stronger, you make it weaker. 如果你往威土忌中倒进一杯水,你不会使威士忌变得更浓,而是将其稀释了;
And if you pour that dilute7 solution into another glass of water, it becomes weaker still. 如果你再往已稀释的威士忌中倒进一杯水,威士忌会变得更淡。
In the same way, any favorable trait introduced by one parent would be successively watered down by subsequent matings until it ceased to be apparent at all. 同样,上一代父母遗传给下一代的有利特性在随后的不断繁殖中会被逐渐削弱,直到最后完全消失。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 exasperation HiyzX     
n.愤慨
参考例句:
  • He snorted with exasperation.他愤怒地哼了一声。
  • She rolled her eyes in sheer exasperation.她气急败坏地转动着眼珠。
2 geologists 1261592151f6aa40819f7687883760a2     
地质学家,地质学者( geologist的名词复数 )
参考例句:
  • Geologists uncovered the hidden riches. 地质学家发现了地下的宝藏。
  • Geologists study the structure of the rocks. 地质学家研究岩石结构。
3 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
6 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
7 dilute FmBya     
vt.稀释,冲淡;adj.稀释的,冲淡的
参考例句:
  • The water will dilute the wine.水能使酒变淡。
  • Zinc displaces the hydrogen of dilute acids.锌置换了稀酸中的氢。
8 diluted 016e8d268a5a89762de116a404413fef     
无力的,冲淡的
参考例句:
  • The paint can be diluted with water to make a lighter shade. 这颜料可用水稀释以使色度淡一些。
  • This pesticide is diluted with water and applied directly to the fields. 这种杀虫剂用水稀释后直接施用在田里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴