英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第639期:神秘的两足动物(17)

时间:2019-12-18 06:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Matters grew murkier1 still in 2001 and 2002 when four exceptional new specimens2 were found. One, discovered by Meave Leakey of the famous fossil-hunting family at Lake Turkana in Kenya and called Kenyanthropus platyops ("Kenyan flat-face"), is from about the same time as Lucy and raises the possibility that it was our ancestor and Lucy was an unsuccessful side branch. Also found in 2001 were Ardipithecus ramidus kadabba, dated at between 5.2 million and 5.8 million years old, and Orrorin tugenensis, thought to be 6 million years old, making it the oldest hominid yet found—but only for a brief while. In the summer of 2002 a French team working in the Djurab Desert of Chad (an area that had never before yielded ancient bones) found a hominid almost 7 million years old, which they labeled Sahelanthropus tchadensis. (Some critics believe that it was not human, but an early ape and therefore should be called Sahelpithecus.) All these were early creatures and quite primitive3 but they walked upright, and they were doing so far earlier than previously4 thought.

2001-2002年间,发现了4块奇异的新化石,事情变得更加扑朔迷离。这4块化石,一块发现于肯尼亚的图尔卡纳湖,它是由米芙·利基(她的家族以寻找化石闻名)发现的,后来被称为扁睑肯尼亚人。他生活的时期与露西大体相同,他的出现增加了这样一种可能性,即他是我们的祖先,而露西仅仅属于一个已经灭绝的分支。 2001年还发现了地猿始祖种家族祖先亚种,其生活时间在580万年前到520万年前;以及原初人土根种,其生活时间可能在600万年前。后者成为已发现的最早的人科动物——但是这一记录只保持了很短的时间。2002年夏天,一支法国考古队在乍得德乍腊沙漠(一个从未发现过古代化石的地区),发现了—块距今700万年前的人科动物,他们给它取名为撒海尔人乍得种(一些人认为这不是人类,而是早期的类人猿,因此应该被称做荒漠草原猿)。所有这些动物的年代都非常久远,非常原始,但是他们都会直立行走。他们这样做的时间,比以前想像的还要久远。

Bipedalism is a demanding and risky5 strategy. It means refashioning the pelvis into a full load-bearing instrument. To preserve the required strength, the birth canal must be comparatively narrow. This has two very significant immediate6 consequences and one longer-term one. First, it means a lot of pain for any birthing mother and a greatly increased danger of fatality7 to mother and baby both. Moreover to get the baby's head through such a tight space it must be born while its brain is still small—and while the baby, therefore, is still helpless. This means long-term infant care, which in turn implies solid male-female bonding.

两足直立行走行是一种需要技能而又风险很大的变化。这意味着必须改变骨盆构造,使其承受身体的全部重量。为了保持足够的支撑力量,女性的生殖道必须变得相对狭窄。这种变化导致三种结果,其中两种在很短时间内就会出现,另一种则要更长时间才会显现出来。首先,这意味着母亲生产时的痛苦加剧,而且大大增加了母亲和婴儿死亡的危险性。其次,婴儿的头部要想顺利通过狭窄的生殖道,就必须在脑仍然比较小的时候降生——因此,新生婴儿仍需要得到父母的呵护。这意味着抚养他们需要很长的时间,这又意味着男人和女人之间的关系要很牢固。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 murkier 4e9c27b5b4183d1f6ee1eb4511037a93     
adj.阴暗的( murky的比较级 );昏暗的;(指水)脏的;混浊的
参考例句:
  • If not, the outcome may be a lot murkier. 而如不然,结果可能就会更加含糊不清。 来自互联网
  • This leads us into the murkier areas of human behaviour. 这让我们看到了人类行为较阴暗的领域。 来自互联网
2 specimens 91fc365099a256001af897127174fcce     
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
参考例句:
  • Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
  • The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
3 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
4 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
5 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
6 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
7 fatality AlfxT     
n.不幸,灾祸,天命
参考例句:
  • She struggle against fatality in vain.她徒然奋斗反抗宿命。
  • He began to have a growing sense of fatality.他开始有一种越来越强烈的宿命感。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴