英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第644期:神秘的两足动物(27)

时间:2023-01-29 06:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

What is certain is that sometime well over a million years ago, some new, comparatively modern, upright beings left Africa and boldly spread out across much of the globe. They possibly did so quite rapidly, increasing their range by as much as twenty-five miles a year on average, all while dealing1 with mountain ranges, rivers, deserts, and other impediments and adapting to differences in climate and food sources. A particular mystery is how they passed along the west side of the Red Sea, an area of famously punishing aridity2 now, but even drier in the past. It is a curious irony3 that the conditions that prompted them to leave Africa would have made it much more difficult to do so. Yet somehow they managed to find their way around every barrier and to thrive in the lands beyond.

可以肯定的是,大约100多万年前的某个时候,一些新的比较现代的直立人离开非洲,勇敢地走向地球上的许多地方。他们迁移的速度可能非常迅速,平均每年增加40公里,一路上跋山涉水,越沙漠,还克服了其他数不清的障碍,他们逐渐适应了不同的气候,不同的食物来源。有一点至今仍是一个谜——他们是怎样穿越红海西部地区的。这一地区现在以气候干燥而著称,而在那时气候更加干燥。很有意思又具有讽刺意味的是,促使他们离开非洲的环境变化使得他们的迁移变得更加困难。尽管如此,他们还是跨越一切障碍,在其他大陆生息繁衍下来。

And that, I'm afraid, is where all agreement ends. What happened next in the history of human development is a matter of long and rancorous debate, as we shall see in the next chapter.

这一点,在我看来,恐怕就是所有一致意见的终点。人类历史凌晨进程接下来的一个阶段是一个长时间争论不休的问题:这一点我们将在下一章里看到。

But it is worth remembering, before we move on, that all of these evolutionary4 jostlings over five million years, from distant, puzzled australopithecine to fully5 modern human, produced a creature that is still 98.4 percent genetically6 indistinguishable from the modern chimpanzee. There is more difference between a zebra and a horse, or between a dolphin and a porpoise7, than there is between you and the furry8 creatures your distant ancestors left behind when they set out to take over the world.

但是,在我们接着往下讲之前,让我们记住,所有这些发生在过去500多万年的一系列的进化,从遥远的、至今仍充满谜团的南方古猿到完全意义上的现代人类,造就了一种动物,其基因的构成仍然有98.4%与现在的黑猩猩一样。一匹斑马和一匹马,或者一只海豚和一只鼠海豚之间的区别,比起你和黑猩猩,这个被你的远古祖先在他们开始接管世界时远远抛到后面的毛茸茸的动物的区别还要大。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 aridity WNey5     
n.干旱,乏味;干燥性;荒芜
参考例句:
  • The name Sahara conjures up images of a desert of aridity. "撒哈拉"这个名字使人想起干旱的沙漠情景。 来自辞典例句
  • The name conjures up images of a desert of aridity. “撒哈拉”这个名字使人想起“干旱”的沙漠情景。 来自互联网
3 irony P4WyZ     
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
参考例句:
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
4 evolutionary Ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
5 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
6 genetically Lgixo     
adv.遗传上
参考例句:
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
7 porpoise Sidy6     
n.鼠海豚
参考例句:
  • What is the difference between a dolphin and porpoise?海豚和和鼠海豚有什么区别?
  • Mexico strives to save endangered porpoise.墨西哥努力拯救濒危的鼠海豚。
8 furry Rssz2D     
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
参考例句:
  • This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
  • Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴