英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Take Away English-Happy New Year 新年快乐

时间:2007-10-26 08:43来源:互联网 提供网友:ginny@   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
Chinese New Year is <a href=celebrated1 in London with a grand parade" src="/upimg/allimg/071026/1650321.jpg" width="203" />
Chinese New Year is celebrated in London with a grand parade
Kung Hei Fat Choi!’ That’s a phrase that has been heard many times in London’s Chinatown over the last few days. Why? Because it’s Chinese New Year, and the UK’s Chinese community are celebrating the Year of the Dog.

This year the celebrations have been more spectacular than ever with more than 200,000 people congregating2 to watch a huge parade of lions, dragons, drums, and ribbon and fan dancers. The procession made its way from Chinatown to Trafalgar Square, the very heart of London.

London has a proud history of multiculturalism3, and the Chinese community is one of the oldest in the city. Chinese immigrants first came to London in the mid4 19th Century, consisting mainly of seamen5 involved in the tea trade via Canton. For that reason Cantonese is still spoken more widely in the UK than Mandarin7.

A more recent wave of immigration took place in the 1960s when many workers came from Hong Kong to find work in the flourishing restaurant business. One part of the central London neighbourhood of Soho became synonymous with Chinese restaurants and began to be known as Chinatown.

Today more than 60,000 people of Chinese descent live in London which means that there are plenty of people to conduct the New Year festivities.

This year’s celebrations include more than 100 events from lion-dancing to elephant chess, whilst London’s museums, art galleries and theatres are running special China-themed seasons.

Much of this has been organised through partnerships8 between Chinese community groups and the Mayor of London’s office. Indeed, London’s Mayor, Ken6 Livingstone, has been an outspoken9 advocate of strengthening ties between the UK and China. In his Chinese New Year speech he said, “To everyone in China, think of London as your second home.”

So whether you are in London, Beijing or Hong Kong, have a happy Chinese New Year.

GLOSSARY 词汇表

 

Kung Hei Fat Choi
恭喜发财


spectacular
壮观的


huge parade
大游行


procession
游行


immigrants
移民


tea trade
茶叶贸易


flourishing
繁荣兴旺


Chinese descent
华裔


mayor
市长


strengthening ties
增强关系;纽带


Chinatown
中国城


congregating
聚集;汇集


ribbon and fan dancers
秧歌舞表演者


multiculturalism
多元文化


seamen
海员


wave of immigration
移民潮


synonymous
同义语的


elephant chess
象棋


outspoken advocate
直率的激进派


second home
第二故乡

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
2 congregating 0a33bbc34a3b0a1f206b9740da561dcf     
(使)集合,聚集( congregate的现在分词 )
参考例句:
  • The spatial distribution patterns of larvae and pupae are congregating distribution. 幼虫和蛹的空间分布均为聚集分布。
  • He says victims of violence are congregating there because they feel safer. 他说暴力的受害者聚集在这里因为他们觉得更安全。
3 multiculturalism 0de8ae6addb85e6d8780aa3c4c65e58b     
n.多元文化
参考例句:
  • Switzerland is well known for cheese fondue, penguin parades and its multiculturalism. 瑞士一向以芝士火锅,企鹅游行和多元文化等特色闻名于世。
  • That may be one reason why multiculturalism came easily to it. 这也是多元文化容易适应发展的原因之一。
4 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
5 seamen 43a29039ad1366660fa923c1d3550922     
n.海员
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather. 有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • In the storm, many seamen wished they were on shore. 在暴风雨中,许多海员想,要是他们在陆地上就好了。
6 ken k3WxV     
n.视野,知识领域
参考例句:
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
7 Mandarin TorzdX     
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
参考例句:
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
8 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
9 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   take  happy  year  新年快乐  take  happy  year  新年快乐
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴