-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.16]- No, no, you, you don't understand. - Are you family? - No. 你不能进去 你不了解…
[00:03.24]只准亲人探病 你不了解
[00:03.36]- Family only. - No, you don't understand, 'cause I was-- 你是亲人吗 不是
[00:05.76]You wait there. 到那儿等
[00:10.08]Okay, guys, what do we got here? 仔细检查一遍
[00:13.40]- Oh, I was gonna marry him. - Get Dr. Ortiz here. 我真希望嫁给他了
[00:27.48]Dr. Memrack, I.C.U. West.
[00:32.08]- Dr. Memrack, I.C.U. West. - Come on, come with me. Over here.
[00:40.24]- Let him hear your voice, hon. - Okay. 让他听听你的声音
[00:50.56]Hi. 嗨
[00:52.36]Um--
[00:56.64]Everything is gonna be okay. I know it. 一切都没问题的,我知道
[01:00.12]- It's gonna be fine. - Excuse me. Is that the woman that saved his life?
[01:00.80]那是救他命的女人吗
[01:02.68]- Yeah. - Whoa.
[01:04.48]It gets even better than that. She's his fiancee. 比那更好,她是他的未婚妻
[01:14.60]Excuse me, ma'am. I'm sorry, but I need to ask you a few questions. 对不起,我得问你几个问题
[01:19.88]- O-Okay. - Officer, may I interrupt you? - Oh, sure. I'll be right over there. 警员,我能打个岔吗
[01:20.96]Thank you. Thank you. I'm Dr. Rubin. 我会在那儿等你
[01:22.56]- Hi, I'm Lucy. - Don't tell me about passes! - Lucy. 我是鲁宾大夫
[01:24.04]- Where the hell is he? - Dad, don't embarrass me. - Ooh, he's so pale. My God! 他人呢
[01:24.36]嗨,我是露西
[01:26.72]他好苍白
[01:29.20]他是我儿子
[01:30.84]- What is this? - This is my son. How is he? - How depressing! 这是怎么回事
[01:33.52]-You can't come bursting into this unit! -He'll be all right, right? 你们不能这样闯进来
[01:35.48]他会没事的,对吧
[01:35.76]-Right? -What happened? What's going on? -He's in a coma1. 出了什么事
[01:39.24]在圣诞日?
[01:40.00]- On Christmas day. - Jesus! 他陷于昏迷
[01:40.88]- His vital signs are strong. His brain waves are good. - Brain waves. 他的脉博很强,脑波也正常
[01:45.92]- I think he's gonna get through this. - Are you a specialist? 他会痊愈的
[01:48.40]这是怎么发生的
[01:49.20]- How did this happen? - Um, he was pushed from the platform at the train station. 你是专家吗
[01:50.60]他在火车站被人推下月台
[01:54.48]- Who's she? - She's his fiancee. 她是谁
[01:57.08]他的未婚妻
[01:57.64]- His fiancee? - Yeah. - Peter's fiancee? 未婚妻?
[01:59.32]- Peter's engaged? - Yeah, I thought-- 彼得订婚了?
[02:02.40]不,你们不了解…
[02:02.64]- No, no, wa-- No, you don't understand. - Wait. Wait. - Hold it. 对,我以为…
[02:05.60]- He would've told us, right? - Now, please. Please. - He should've told us. 他该告诉我们的
[02:07.48]- Maybe he was busy. - Too busy to tell his own mother he's getting married? 他太忙了
[02:08.32]忙得没时间提他已经订婚?
[02:10.20]- No, no, no, don't yell at him. - I'm not yelling at him. lf only Jack2 were here. 别叫囔 我没有
[02:15.84]- Grandma? - Is she okay? 杰克在这儿就好了
[02:16.16]心脏病,她已经发作过三次了
[02:16.32]She's got a little heart problem. She's had three attacks already. 她没事吧
[02:20.40]- They weren't attacks. They were episodes. - Oh, geez! 没有发作,只是小毛病
[02:23.32]-Nothing wrong with her hearing. -Excuse me, Doctor. What is she doing in here? 她的听力没问题
[02:25.00]对不起,大夫,她在此干嘛
[02:27.16]-Hey, buddy3. She saved his life. -You saved his life? 老兄,她救了他一命
[02:31.44]你救了他的命?
[02:33.44]我以为他被人推下月台
[02:34.12]- Yeah, yeah, but, I-- - I thought he was pushed off a train platform. 对,但…
[02:37.60]- She jumped on the tracks. - You jumped on the tracks? 她跳到铁轨上
[02:39.60]你跳到铁轨上?
[02:40.72]- Yeah. - Doctor, it's supposed to be family only. 但这儿只有亲人能进来
[02:43.08]- She is family. - She's the fiancee, you idiot! 她是亲人
[02:46.48]她是未婚妻,你这白痴
[02:49.44]- Okay, look, I-I'm sorry. You, you, you don't understand. - I'm awfully4 sorry because we haven't... 我很抱歉,但你们不了解…
[02:52.12]seen him for a long time, so we didn't know. 我们很久没见到他
[02:52.20]所以我们不知道
[02:54.60]I always wanted him to find a nice girl. 我一直要他找位好女孩
[02:59.72]I'm so glad he found you. 真高兴他找到你了
[03:04.76]Oh, Peter. 彼得
[03:12.88]- What-- Why did you say that? I'm not his fiancee. - Say what? 你为何那样说
[03:13.48]说什么
[03:15.76]你说你是的
[03:16.56]- Why did you tell me that you were? - I'm not engaged. I've never even spoken to the guy. 我不是他的未婚妻
[03:18.60]我不是,我从未跟他说过话
[03:21.68]What? Well, down-- downstairs you said, you said you were gonna marry him. 你在楼下说你将要嫁给他
[03:24.64]Ah, geez, I was talking to myself. 我是在自言自语
[03:26.84]Well, next time you talk to yourself, tell yourself you're single and end the conversation. 下次麻烦你先声明你未婚
[03:31.32]- What am I gonna do? - I don't know. 我该怎么办
[03:34.60]她那样拥抱我,我说不出口
[03:35.68]She held me so tight. I-I-- You know, I couldn't-- I couldn't tell her. 我不知道
[03:37.56]- I know. - Excuse me, nurse. 我知道
[03:39.56]护士,医院里有药房吗
[03:40.16]- Is there a pharmacy5 in the hospital? - Uh, what, what do you need? 你要什么
[03:44.84]Elsie. She wants, uh, nitroglycerin. 艾西需要硝酸甘油
[03:45.60]- Oh, for her heart problem? - Problem? Problems! 治心脏毛病?
[03:48.60]治她的各种毛病
[03:52.16]你救了她一命,你救了全家人
[03:52.56]You know somethin', I think you saved her life. 你知道吗
[03:55.08]ln fact, I think you saved the whole family. Bless you.
[03:56.12]祝福你
[03:58.92]Why don't you come with me. I'll take you down there. 跟我走,我带你去
[04:26.64]So, tell us how you met Peter? 告诉我们你怎么遇见彼得的
[04:32.64]Ma, she doesn't wanna talk about that now, okay? 妈,她不想谈
[04:34.72]Why not? We could all use a nice story. 为什么?我们需要听个好故事
[04:38.08]- How do you know it was nice? - Of course it was nice. Why shouldn't it be nice? 也许那情景并不好
[04:38.52]当然很好
[04:39.28]What about that other girl? What's her name? The one he met in the bar? 他在酒吧遇见的女孩呢
[04:44.24]What's that got to do with the price of eggs? 那跟别的事有何关系
[04:44.44]- Ashley Bartlett Bacon. - Ox. 埃莉巴勒培根
[04:49.52]All I know is she was pretty high and mighty6 for someone named after breakfast meat. 这培根还不是普通势利
[04:51.84]Well, he has a nice girl now. 现在他拥有一位好女孩了
[04:56.12]So, did you-- did you steal him from Ashley? 你是把他从埃莉身边偷来的吗
[04:58.56]I bet it was love at first sight. Right? 我猜是一见钟情,对吧
1 coma | |
n.昏迷,昏迷状态 | |
参考例句: |
|
|
2 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
3 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|
4 awfully | |
adv.可怕地,非常地,极端地 | |
参考例句: |
|
|
5 pharmacy | |
n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品 | |
参考例句: |
|
|
6 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|