-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:21.40]I'm in a new place with the same face 我来到了一个新的地方
[00:25.12]But nothing is familiar to me 人生 地也不熟
[00:30.80]But there's a strong gust1, and the winds change 有一场暴风雨即将来临
[00:34.84]And it's bringing out the woman in me 它会使我成为真正的女人
[00:38.92]I know that you're out there somewhere 我知道你一定在某个角落
[00:42.60]Waiting on a deeper connection 焦急地等待我的消息
[00:46.20]Searching on my right 右看看
[00:46.40]Now I'm looking to my left 现在我正左瞧瞧
[00:49.16]'Cause we could be the greatest adventure 我们可以去做最冒险的旅行
[00:54.04]I'm ready, come and find me 我已经就绪 来找我吧
[00:56.52]I'm not gonna, I've got the sun on my side 我已经取得了支持
[01:01.92]It's heavy, 'cause I'm finally 因为我在等待
[01:05.80]Hoping for the one, and I'm ready, ready 属于我的人 我已就绪
[01:10.96]I'm ready 我已就绪
[01:12.16]It's really not fair 这真不公平
[01:13.64]So, baby, beware 所以,宝贝,小心了
[01:16.72]'Cause now it's just a matter of time 现在只是时间的问题
[01:22.24]The very moment that I tell you're mine 我会宣布你是属于我的
[01:27.96]I'm ready, come and find me 我已就绪 来找我吧
[01:30.92]I'm not gonna, I've got the sun on my side 我已取得支持
[01:34.00]It's heavy, 'cause I'm finally 因为我在等待
[01:40.76]Hoping for the one, and I'm ready, ready 属于我的人 我已就绪
[01:44.92]I'm ready, come and find me 我已就绪 来找我吧
[01:47.04]I'm not gonna, I've got the sun on my side 我已取得支持
[01:50.12]It's heavy, 'cause I'm finally 因为我在等待
[01:55.40]Hoping for the one, and I'm ready, ready 属于我的人 我已就绪
[01:57.48]I'm ready, come and find me 我已就绪 来找我吧
[02:02.20]Goodbye, sweetheart! 再见,甜心!
[02:06.28]Oh, Mummy, you forgot this. 噢,妈咪,差点忘了
[02:06.60]Take good care of yourself. 你要照顾好自己啊
[02:09.40]Angel! 我的小天使!
[02:14.64]I worry so about you living alone. 你一个人住 我真感到担心
[02:16.64]Oh, Mother, it's adorable of you to be so concerned, 噢,妈咪, 多谢你的关心
[02:18.64]but I'm perfectly2 capable of taking care of myself, dear. 但现在我已经 完全有能力照顾好自己了
[02:26.76]Come on, girls. 过来,孩子们
[02:27.96]Goodbye, my chicken. 再见,我的宝贝
[02:39.28]I can live in New York on my own. 我可以一个人 生活在纽约
[02:39.92]Yes, I'm free! 太棒了, 我自由了!
[02:42.40]I can do whatever I want! 做任何我想做的事情了!
[02:44.00]Yay! 耶~~
[02:45.56]LOLA: I was born and nurtured3 in New York, 我出生在纽约,
[02:45.80]Yes! 太好了!
[02:47.96]the center of the universe. 并且在这世界的中心长大
[02:51.24]Unfortunately, my mother is moving me to another planet. 不幸的是,我妈妈想把我 带到另一个地方
[02:52.60]New Jersey4. 新泽西
[02:55.32]Is it any wonder that I couldn't face reality? 这样的事实令我难以接受
[02:56.20]Can anyone blame me for dreaming 因为我总是梦想着
[02:60.28]that she was leaving me behind in my beloved city? 她可以把我一个人留在 这个我喜欢的城市
[03:02.48]Mary, let's go! 玛丽,我们走了!
[03:03.28]Mary! 玛丽!
[03:04.76]Goodbye, childhood home. 再见了, 我童年的故乡
[03:07.04]Goodbye, intellectual and spiritual stimulation5. 再见了,智慧 和精神的源泉
[03:10.52]Goodbye, Broadway. 再见了,百老汇
[03:12.72]Mary, please. 玛丽,别这样
[03:14.12]Don't be such a drama queen. 别再梦想着当你的舞会皇后了
[03:16.96]Lola! 叫我洛拉!
[03:17.00]My name from this day forward is Lola. 从今天开始我的名字叫 洛拉
[03:20.48]I've known since I was 5 years old that my true name is Lola. 5岁的时候我就知道 我的真名叫洛拉
[03:21.72]You were named Mary. 你的名字是玛丽
[03:23.52]It is the name on your birth certificate. 这是你出生证上的名字
[03:26.20]It is the name that I am going to call you. 也是我唯一会用来 称呼你的名字
[03:29.80]In my family, I am a flamingo6 in a flock of pigeons. 在家里,我就像一只 被困在鸽笼里的火烈鸟
[03:33.56]I trip, I fall, I catch myself 我开始旅行, 追逐着自己
[03:39.04]Even wishing I was someone else 我甚至幻想 自己是另外一个人
[03:42.44]I'm never where I'm supposed to be 我总是无法 像自己想的那样
[03:47.72]Goodbye, New York. 再见了,纽约
[03:48.28]Goodbye, any chance of becoming a famous actress. 再见了,一炮走红的机会
[03:51.16]Adventure 去冒险吧
[03:55.56]Finding the real me 寻找真我
[03:58.32]The real me 真我
[04:01.60]I'm a reflection 我是一面镜子
[04:04.92]A reflection 镜子
[04:06.40]Of everything I see 反射我所见到的
[04:07.60]Yeah 耶——
[04:12.64]Your parents tell you to have hopes and dreams. 父母告诉我要怀抱着 希望和理想
[04:14.76]And then they move you to New Jersey. 然后他们又把我 带到新泽西
[04:17.32]It makes no sense. 真令人想不通
[04:18.24](Cow mooing) (奶牛叫声)
[04:20.08]Welcome to Deadwood. 欢迎来到死亡丛林
[04:22.48]Is she allowed to say that? 谁告诉她这么说的?
[04:38.76]Come on. 下车了
[04:41.08]Let's see the new house. 让我们参观一下新房子
[04:42.00]Hurry, hurry. 快,快
[04:43.48]Come on. 快点
[04:51.72]Oh, Mom. 哦,妈咪
[04:52.20]But it's all over the place. 但这里除了草就没别的了
[04:52.72]It's just grass. 这里有草
[04:58.80]The sun porch is my bedroom. 玻璃走道后边就是我的房间
[04:60.68]Ordinariness isn't the only thing 平庸
1 gust | |
n.阵风,突然一阵(雨、烟等),(感情的)迸发 | |
参考例句: |
|
|
2 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
3 nurtured | |
养育( nurture的过去式和过去分词 ); 培育; 滋长; 助长 | |
参考例句: |
|
|
4 jersey | |
n.运动衫 | |
参考例句: |
|
|
5 stimulation | |
n.刺激,激励,鼓舞 | |
参考例句: |
|
|
6 flamingo | |
n.红鹳,火烈鸟 | |
参考例句: |
|
|