-
(单词翻译:双击或拖选)
[01:36.98]Is that one of yours? 那是你的作品之一吗?
[01:40.18]It’s lovely. 真好听
[01:41.10]Yes. 是的
[01:47.82]Don’t go. 不要走
[01:49.82]Okay. 好的
[01:58.78]We have to hurry. Why? 我们得快点 为什么?
[01:59.94]Because I’m gonna dance your socks off. 因为我打算把你的袜子都跳掉呢
[02:35.54]Bye! Bye! Bye! 再见! 再见! 再见!
[02:44.22]Okay! Oh, the bouquet! 好了! 扔花球了!
[02:46.38]3 2 1! Three, two, one!
[02:54.74]Have a great time. 玩得愉快!
[02:57.90]Hey! Oh, sorry! Bye-bye! 嘿! 抱歉! 再见!
[02:59.02]Bye! 再见!
[03:02.02]Good luck. Thank you, and thank you. 祝你好运 谢谢 谢谢你
[03:07.78]Bye! 再见
[03:14.82]Bye. 再见
[03:32.30]You all right? Yes. Yes, I am. 你没事吧? 是的 是的 我很好
[03:34.62]Do you want to get out of here? Sure. 想离开这儿吗? 当然
[03:41.94]Excuse me. 借过一下
[03:48.10]Oh, really? Yes. 真的吗? 是啊
[03:49.94]Why? "Why"? 为什么? "为什么"?
[03:51.58]Well, you did about five different dances. 你跳了五种不同的舞呢
[03:51.98]No, no. I mean, why is it called "cutting a rug"? 不 不 我是问为什么要叫"摇摆舞"?
[03:57.58]I love these fountains. 我喜欢这喷泉
[04:00.06]Children play in them in the summer. 夏天时孩子们在里面玩耍
[04:03.14]They sort of sit on them. 他们坐在上面
[04:05.50]They sit their little bottoms down, 坐在喷口上
[04:05.74]and then they get tickled by the water. 被水冲得屁股痒痒的
[04:08.62]They love it. 乐此不疲
[04:13.98]I don’t think I’ve stayed up all night... 从学生时代起
[04:18.62]since I was a student. 我就没有熬过夜
[04:27.50]You got sad. 你不开心了
[04:30.06]Why? 为什么?
[04:39.90]I was pregnant once. 我怀过一次孕
[04:43.10]Didn’t have it. I mean... 最后没要孩子
[04:48.50]I didn’t think twice about it. 当时都没多想
[04:50.02]That’s what smart girls did. 聪明的女孩就是这样
[04:54.10]Yeah. 是啊
[04:56.90]I do... 我...
[05:01.70]I do sometimes wonder, you know, wh- 我有时就会想 呃...
[05:05.06]whether they would be funny or clever or... 他们会不会很有趣或很聪明或...
[05:15.02]Oh, I don’t know... 我不知道...
[05:16.30]neurotic. 神经质
[05:20.78]Stupid, really. 愚蠢 真的
[05:24.02]I don’t know why I told you that. 不知道为什么要跟你说这个
[05:32.22]Meet me here tomorrow, okay? 明天在这见 好吗?
[05:35.90]Right here, right in this spot, noon. 就在这 这个地方 中午见
[05:36.38]What? 什么?
[05:42.02]Okay? 好么?
[05:44.26]What about your flight? 你的飞机呢?
[05:55.54]Why? 为什么
[06:00.42]Oh, shut up, Harvey. 哈维 别说了
[06:06.18]Stop it. 别说了
[06:15.46]You think that now, you wait till tomorrow. 现在你这么想 要等到明天呢
[06:18.14]Today is tomorrow. 现在就是明天
[06:24.30]Harvey. 哈维
[06:27.54]We don’t know anything about each other. 我们根本不了解彼此
[06:28.62]You’re, you know- 你
[06:30.74]Old. No, I wasn’t gonna say that. 很老 不 我没想那么说
[06:32.90]Well, okay, you’re a bit older. 好吧 你是有点老了
[06:36.62]I’m... 我...
[06:39.78]I can be mean. 我有点自私
[06:42.54]So can I. 我也是
[06:45.06]No. Truly cantankerous. 不 我脾气真的很差
[06:53.50]Cantankerous, I’ve never been. 坏脾气 我不是
[07:01.10]I should be going. 我该走了
[07:06.66]I’m very serious. 我是认真的
[07:08.14]I’ll be here waiting at noon, okay? 我中午会在这等你 好吗?
[07:15.86]Okay? 好吗?
[07:47.10]Harvey Shine. 哈维·塞恩
[07:54.62]Tell me what time! 具体几点!
[07:58.50]Noon! 正午!
[07:58.78]I can’t hear you! 我听不见!
[08:02.10]Noon! 正午!
[08:41.66]Top o’ the morning to you, Sir. 早上好 先生
[08:44.94]I’m afraid they’re both out of order, Mr. Shine. 塞恩先生 恐怕两台电梯都坏了
[08:46.22]If you wouldn’t mind using the stairs. 如果您不介意走楼梯的话
[08:46.50]I wouldn’t mind at all. 我不在意
[09:23.70]Are you okay, Sir? Huh? 您没事吧 先生? 呃?
[09:26.66]What’s the problem? Are you okay? 出什么事了? 您还好吗?
[09:27.06]Uh. Can you- 呃 您能
[09:30.58]I’m gonna bring you a doctor. Just wait here, please. 我去给您找医生来 请在这等着
[09:32.54]Shit. 该死
[09:34.34]Hey. 嘿
[09:38.10]Hey! 嘿!
[09:45.58]Morning, James. Morning, Kate. 早上好 詹姆斯 早上好 凯特
[09:48.86]You all right? Ooh! 你好吗? 哦!
[09:50.54]Actually, can I have, um, can I have some grapes? 其实 给我来点葡萄吧?
[09:52.82]I’ve got some lovely seedless grapes today. 今天有些很甜的无籽葡萄
[09:53.62]All right, then. Give us a little bunch three quids worth. 那好吧 给我一小串3英镑的吧
[09:56.02]Okeydoke. That’ll do me. 好的 那就足够了
[09:58.90]Clutching his chest? Yeah? 按上他的胸膛 这里么?
[09:59.70]Thank you. 谢谢