英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-姐姐的守护者 04

时间:2011-05-06 03:22来源:互联网 提供网友:ty4116   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:02.72]Yes. With preimplantation genetic1 diagnosis2. 是的,用早期胚胎基因诊断技术
[00:05.56]it would be a 1 OO percent match. 她会百分之百匹配
[00:08.52]A donor3 child? 一个供体婴儿?
[00:10.60]lt's not for everybody. 不是对所有人(都是供体)
[00:12.36]And legally. l can't even officially recommend it. 从法律上来说,我甚至不能向你们提这个建议
[00:14.16]But like l said. cord blood would be invaluable4. 但是正如我所说,脐血是非常宝贵的
[00:19.16]Well. we gotta do it. 好的,我们会做的
[00:21.20]We gotta try. 我们要试一试
[00:24.08]JESSE: That was it. 就这样
[00:27.88]Grown in a dish. they would have an in vitro child. 通过培养皿的培养,他们有了一个试管婴儿
[00:31.68]A perfect chromosomal5 match who would be Kate's genetic savior. 染色体完美匹配,她是Kate的基因救星
[00:40.80]SARA: Remember that time where we strapped6 that fabric7 on her feet? 还记得我们把布扎在她脚上的日子吗?
[00:44.48]Someone here to see you. 有人来看你了
[00:46.20]MAN: Sara Fitzgerald? - Yes. - Sara Fitzgerald? - 是我
[00:49.44]You've been served. 你被起诉了
[00:53.52]KELLY: What is that? 那是什么?
[00:58.24]SARA: 'Petition for medical emancipation8 by....' 医学自由请愿书
[01:03.00]SARA: 'The ability to make future medical decisions independent of parents... (Anna有)独立于父母做出未来医疗决定的能力
[01:04.76]...not to be forced to submit treatment including donating her kidney.' 不得强迫(Anna)服从包括捐肾在内的治疗方案
[01:10.16]Anna. what is this? Is this from you? Anna,这是什么,你弄来得?
[01:13.60]Yeah. l got a lawyer. 是啊,我请了个律师
[01:15.64]SARA: You're suing us? 你在告我们?
[01:16.12]Well. honey. what the hell is going on? 好啦,宝贝,这究竟是怎么回事?
[01:19.76]l don't want to do it anymore. Mom. 我不想再做了,妈妈
[01:21.48]You don't want to do it anymore? That's it? You don't want to do it? 你不想接着做?就这样?你不想做了?
[01:25.56]Guess what? Neither do l and neither does Kate. 你知道吗? 我和Kate也不想这样
[01:26.24]No. 是的
[01:28.80]- Please. - lt's not like we have a choice. - 求你了 - 看起来我们没有选择余地
[01:30.92]- That's the thing. l do. l do have a choice. SARA: Really? Is that so? - 是这样,但是我有,我有选择的权利 - 真的,真是这样的?
[01:34.60]- Yeah. - That's your sister. Have you forgotten? - 是的 - 那是你姐姐,你忘了?
[01:37.80]- No. - Do you know what's gonna happen? - 没忘 - 你知道会发生什么?
[01:39.40]Yeah. Believe it or not. Mom. l actually thought about it. 是的,不管你信不信,我确实想过
[01:42.44]Sara. Sara
[01:45.64]KELLY: Have you lost your mind? SARA: What is she doing? - 你疯了吗? - 她在干什么?
[01:46.00]KELLY: What the hell were you thinking? SARA: What the hell is she thinking? - 你究竟在想什么? - 她究竟在想什么?
[01:49.68]l don't understand.... 我不懂
[01:53.28]MAN: Let's hit it now. go. 快点,扑灭它
[02:02.44]GUS: Fit2geraldt Fitzgerald
[02:04.28]Your wife called. she said to give her a call. it's important. 911. 你老婆打电话过来,叫你回电,很重要的事,十万火急
[02:08.20]- Just telling me now? - l'm not your secretary. - 现在才告诉我? - 我又不是你秘书
[02:11.28]- Get your own frigging calls. - Goddamn it. Gus. - 打你那个要命的电话吧 - 该死的,Gus
[02:12.36]BRIAN: All right. Iet's hear it. What's going on? 好吧,让我们听听,发生了什么?
[02:18.72]Okay. 好吧
[02:20.20]Forget about the fact that the operation is dangerous. or that it would hurt... 忘了手术很危险这个事实,或者它可能伤害
[02:24.08]...or that l might not want to have something cut out of me. 或者我不愿意让别人从我身上切下来什么
[02:27.08]But if l only have one kidney. then what happens to me? 但是一旦我只有一个肾,我会发生什么事?
[02:28.56]What if l need it? 如果我需要它呢?
[02:31.44]And am l really never allowed to play sports or be a cheerleader or get pregnant? 要是我永远不能运动或者成为拉拉队长或者怀孕呢?
[02:36.80]Can't drink. 不能喝酒
[02:38.12]What if l just want to live a long time? 要是我仅仅想活得长一点呢?
[02:41.32]Sweetheart. you're gonna live a long time. 宝贝,你会活很长时间的
[02:43.60]Yeah? Then tell me this: 真的?那么告诉我
[02:44.24]What if the transplant doesn't work? What then? 要是移植的肾不起作用呢,然后呢?
[02:49.44]- She's your sister. - l know that. But l'm not like you. Mom. - 她是你姐姐 - 我知道,但是我不像你,妈妈?
[02:52.44]l see the other kids. l see what they do. They go to parties. the beach. 我见过其他孩子,我见过他们做什么,去聚会,海滩
[02:54.84]l don't understand why you didn't say something earlier. 我不懂你早些时候怎么什么都不说
[02:56.80]When? When should l talk to you about it? 什么时候?我应该什么时候和你谈这个?
[02:58.96]You're never home. You leave me here with her. 你从不在家,把我丢给她
[03:03.64]Excuse me? You've never had to do anything... 嗯?你从来不必做任何你不想做的事
[03:04.08]...you don't want to do. and you know that. 你也知道
[03:06.52]l always wound up doing everything. didn't l? 可到头来我什么都做了,不是吗?
[03:09.44]- You spoiled shit. - Stop yelling. - 你惯坏她了 - 别吵了
[03:10.40]BRIAN: Everyone be quiet. 所有人都闭嘴
[03:12.32]We said she gets the table. she gets the table. 我们说听她说,那就听她说
[03:15.16]Go ahead. 继续
[03:19.64]Remember how the doctor said if l did the operation... 记得医生说要是我做了手术
[03:22.96]...l would have to be careful for the rest of my life? 我的余生都得当心吧?
[03:24.80]But l don't want to be careful. Who wants to live like that? 但是我不想小心翼翼,谁想这么活?
[03:29.08]SARA: Anna. listen-- - l'm important too. Mom. l'm important too. - Anna,听着 - 我也很重要,妈,我也很重要
[03:33.48]- Hey. now-- - Let me go. - 嘿,现在 - 让我走
[03:38.16]BRIAN: Mom needs to cool off a bit. She's a little upset. 妈妈要冷静一会,她有点心烦
[03:42.56]ANNA: Yeah. l heard her. 嘿,我听见啦
[03:45.12]'Get her out of here. l don't want to look at her face anymore.' 带她走,我再也不想看见她
[03:51.68]BRIAN: l looked at my daughter and wondered how it got from there to here. 我看着我女儿,想知道一切怎么会变成这样
[04:01.20]MAN: Hey. - Hi. - 嘿! - 嗨!
[04:05.20](CHATTERING)...
[04:16.52]...-The truth. the truth. - Okay. - 要说实话,说实话 - 好的
[04:22.40]All right. so. what do you think? 好的,你觉得怎么样?
[04:24.96]A bit more salt. 再加点盐
[04:27.84]A bit more. 一点点
[04:41.40]BRIAN: From the moment we decided9 to genetically10 conceive... 自从我们决定基因怀孕之后
[04:42.84]...l suppose this was the eventual11 outcome. 我想这就是最终结果
[04:46.12]lt was our fault. We went against nature and this was our comeuppance. 是我们的错,我们与自然法则对抗,这就是业报
[04:53.80]But have we really pushed her too hard? 但我们是不是要求她做太多了?
[04:56.76]Have we forced her into helping12 her sister? 我们强迫她帮助她姐姐了吗?
[04:59.08]All those little encouragements and rewards, were they real? 这些小小的鼓励和报答,是真的吗?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
2 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
3 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
4 invaluable s4qxe     
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
参考例句:
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
5 chromosomal 13a3145acf874e52d34a5554025f79c6     
adj.染色体的
参考例句:
  • Like mRNA, both tRNA and rRNA are transcripts of chromosomal DNA. tRNA及rRNA同mRNA一样,都是染色体DNA的转录产物。 来自辞典例句
  • In mammalian species, a variety of chromosomal rearrangements are known to exist. 在哺乳类的物种中,已知有许多类型的染色体内部重新排列。 来自辞典例句
6 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
7 fabric 3hezG     
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
参考例句:
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
8 emancipation Sjlzb     
n.(从束缚、支配下)解放
参考例句:
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
9 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
10 genetically Lgixo     
adv.遗传上
参考例句:
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
11 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
12 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴