-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.32]but only saw one thing-- 但只看到了一样东西——
[00:04.86]Allie. 艾丽
[00:07.19]He decided1 right there to fulfill2 his life-long dream. 他当即决定 实现这个一辈子的梦想
[00:10.56]He would rebuild the old house from the ground up. 他要从头开始重建这套老房子
[00:17.10]And when Noah went to Charleston to get the building plans approved, 当诺亚去查尔斯顿 申请批准建造计划的时候
[00:22.21]fate stepped in and dealt him a sweet card. 命运又一次捉弄了他
[00:33.08]Stop the bus! Stop the bus. 停车,停车!
[00:36.02]Sorry, Mac, I can't stop the bus until I get to the depot3. 对不起老兄 不到站不能停车
[00:38.29]No, no, no, please stop the bus now. Please! 不,不 麻烦你现在就停车,求你了!
[00:40.46]Do you understand English, pal4? 你听不懂我在说什么吗?
[00:42.06]No one gets off till we get to the depot. Now sit down. 不到站,谁都不能下车 给我坐下
[00:45.40]- God. - Hey! - 上帝啊 - 嗨!
[00:52.50]Watch it, screwball! 看着点,混球!
[00:54.07]What are you doing? 你在干嘛?
[00:55.84]Hey! 嗨!
[00:57.74]How old is your daughter now? 你女儿现在多大了?
[00:59.41]- Well, you mind. - He's right over there. - 你好 - 他就在那边
[01:20.33]Baby, hello. 宝贝,你好
[01:31.81]- Oh! - Hold it. - 噢! - 当心
[01:38.88]Oh, come with it. 哦,让我握着你
[01:46.92]After seeing Allie that day, 自从那天见到艾丽之后
[01:48.79]something inside Noah snapped. 诺亚受了很大的打击
[01:52.30]He got the notion into his head 他脑子里有个想法
[01:53.93]that if he restored the old house 如果他把那幢房子重新建好
[01:55.53]where they had come that night,
[01:57.90]Allie would find a way to come back to him. 艾丽就会回到他身边
[02:01.54]Some called it a labor5 of love. 有人说他是为爱而奋斗
[02:03.81]Others called it something else. 还有人有别的说法
[02:06.11]But in fact, Noah had gone a little mad. 但是实际上 诺亚已经变得有些疯狂
[02:10.31]- Excuse me. - Would-- 打扰一下
[02:12.98]It's time to eat. 该吃饭了
[02:14.69]Lunch will be served in the Sun Room today. 今天的午饭准备在太阳厅
[02:19.36]The melon is good. I had a bite. 这瓜不错 我尝了一口
[02:23.23]Did they ever see each other again? 他们有没有再见面?
[02:25.76]Noah and Allie? 诺亚和艾丽
[02:28.07]Now you don't want me to spoil the end of the story 在我讲到故事出现转机之前
[02:30.57]before I get to the good part, do you? 你不希望我破坏这个故事的结局 对吧?
[02:33.57]Where did I leave off? 上次讲到哪儿了?
[02:35.84]I shall not want.
[02:37.54]When Noah's father died in November, 诺亚的父亲在11月去世之后
[02:39.91]the house was all he had. 他唯一拥有的就只有这套房子了
[02:41.68]He leadeth me down...
[03:01.90]In time, Noah finished the house. 终于,诺亚把房子建好了
[03:04.94]Okay, smile. Here we go. 好的,笑一笑 我要拍了
[03:09.11]He took a good look at what he had accomplished, 他好好看了一眼 他的作品
[03:11.81]got rip-roaring drunk for 10 days, 然后喝了10天酒 喝得烂醉如泥
[03:14.81]thought seriously about setting it on fire, 郑重考虑了一番 是不是要一把火把房子烧了
[03:18.15]then finally put the house up for sale. 最后,决定把房子挂牌出售
[03:20.32]I'm prepared to offer you this much. 我准备出这个价
[03:24.12]He had a number of interested buyers, 有很多人对他的房子感兴趣
[03:26.02]but he always found a reason not to sell it to them. 但他总是能找到不卖的理由
[03:28.93]No. 不行
[03:30.46]Either the bids were too low, 或者是因为出价太低
[03:32.53]or if they met his asking price, 或者,即使出价达到了他的要求
[03:34.87]he felt it was worth a lot more. 他又觉得应该值更多钱
[03:37.50]It's a lot of money, but I'll take it. 这可是一大笔钱 不过我买下了
[03:43.21]$50,000. 5万美元
[03:45.08]- That's more than my asking price. - That's right. - 比我的要价高 - 没错
[03:48.05]It's a great deal more. 这种买卖上哪儿找去
[03:54.22]He told the man that offered him $5,000 over his price 他告诉这个多出了5千美元的人
[03:57.86]that no one in his right mind would do that 说没有哪个脑子正常的人会这么做
[04:00.86]and he wouldn't have a lunatic living in his house. 还说他不会让一个疯子住在他的房子里
[04:05.86]He worked out his frustration6 with life on the creek7 every morning. 他每天早上都在小河上消磨时光
[04:11.50]And in the evenings, to temper the sting of loneliness, 晚上 能稍微抚平他孤独的刺痛的
[04:15.24]there was Martha Shaw. 则是玛莎·肖
[04:17.81]Martha was a war widow 玛莎是个军妓
[04:19.61]who lived in Quail8 Ridge9, a town away. 她住在另一个镇上
[04:26.52]So you want to go out tomorrow? 你明天要出去?
[04:29.29]I got to work. 我得工作
[04:31.02]Well, we could down to the river if you want to. 好吧,如果你想的话 我们可以去划船
[04:33.02]Next week, sometime. 下星期再说吧
[04:34.83]Maybe we could take a drive somewhere? 或者开车出去转转?
[04:36.53]No. 不
[04:38.46]Well, I'm just asking you. 好吧 我只是问问而已
[04:52.41]What do you want, Noah? 你想要什么,诺亚?
[04:57.48]What do you mean, what do I want? 什么叫我想要什么?
1 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
2 fulfill | |
vt.履行,实现,完成;满足,使满意 | |
参考例句: |
|
|
3 depot | |
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站 | |
参考例句: |
|
|
4 pal | |
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友 | |
参考例句: |
|
|
5 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
6 frustration | |
n.挫折,失败,失效,落空 | |
参考例句: |
|
|
7 creek | |
n.小溪,小河,小湾 | |
参考例句: |
|
|
8 quail | |
n.鹌鹑;vi.畏惧,颤抖 | |
参考例句: |
|
|
9 ridge | |
n.山脊;鼻梁;分水岭 | |
参考例句: |
|
|