-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:45.08]Dear Jamie, when we’re together, 亲爱的洁蜜,当我们在一起时
[00:47.44]I feel like we’re not in high school, 我觉得我们不是在上高中
[00:51.92]but in our own little Chris-and-Jamie world. 而是在我们自己的二人世界中
[00:56.60]or practicing our cheers1, 还是在准备敬酒词时
[00:57.76]I feel like I can just be myself. 我觉得我可以毫无伪装
[01:01.56]Jamie, we’ve been friends for a really long time, 洁蜜,我们做了很久的朋友了
[01:06.92]but I want to be more than that. 但我想要更进一步
[01:08.92]Oops! I don’t think so. 噢!我可不这么想
[01:13.80]Hoping to be your boyfriend. 想要做你的男朋友
[01:16.20]Sincerely, Chris Brander. 真诚的,克里斯 布兰德
[01:18.20]BFF! BFF!
[01:19.16]# I swear #
[01:21.64]# By the moon and the stars in the skies #
[01:28.52]# I’ll be there, yeah #
[01:31.28]# And I swear #
[01:34.16]# Like a shadow that’s by your side #
[01:38.04]# I’ll be there #
[01:42.04]# For better or worse-- #
[01:44.88]- Raise your hand if your brother’s a homo! - # Till death do us part... # 如果你的兄弟是同性恋的请举手!
[01:47.60]- Get out of my room! - Mom! - 出去! - 妈妈!
[01:49.56]Stupid! Anybody ever hear of privacy3 around here?! 笨蛋!这里没人听说过隐私吗?!
[01:53.76]- # I swear # - You’re the homo. 你是同性恋
[02:05.88]Jamie! 洁蜜!
[02:06.56]Yeah, I signed your yearbook. 对,我写完了你的同学录
[02:07.76]Oh, you feel the same way about me? 哦,你也这么想我?
[02:11.88]Oh, you want a kiss? 哦,你想要个吻吗?
[02:14.16]Jamie, I signed your yearbook. 洁蜜,我写完了你的同学录
[02:18.20]Jamie, I’m opening your gate. 洁蜜,我打开了你家大门
[02:35.88]What’s up, guys? 出什么事了,伙计们?
[02:37.36]- Class of ’95. - Mm-mm. - 95班 - 呣-呣
[02:39.36]Hey, what’s up, Leon, Trevor? Great season. Great. 嘿,怎么了,里昂,瑞夫? 伟大的赛季,伟大
[02:48.72]I love you. 我爱你
[02:50.72]- Hey, guys. - Chris Brander, ladies and gentlemen! - 嘿 - 克里斯 布兰德,女士们先生们!
[02:53.12]I thought it was supposed to be just the four of us. 我还以为只有我们四个
[02:53.48]- Happy graduation, Chris. - What’s going on? - 毕业快乐,克里斯 - 怎么回事?
[02:55.00]The Palaminos decided4 to throw Jamie 帕拉米诺家想要给洁蜜
[02:59.20]- a surprise graduation party. - Oh, that’s just great! - 一个惊喜的毕业晚会 - 哦,这可真好!
[02:60.64]- Tonight’s the night. - Where is she? - 就是今晚 - 她在哪里?
[03:02.32]I think I saw her go in the garage with the football team. 我好像看见她和足球队的进了车库
[03:06.32]- Sweet. - Hey. No fear, Chris, huh? This is your - 很好 - 嘿,别害怕,克里斯,啊?这是你的
[03:11.28]- chance to get out of the "friend zone." - Yeah. - 跨越“朋友界限”的机会 - 对
[03:13.60]- Huh? - Okay. - 嗯? - 好
[03:18.96]#...for hip5 hop2 this is hip hop for today #
[03:20.72]# I give props6 to hip hop, so hip hop hooray... #
[03:21.52]Jamie. 洁蜜
[03:25.52]- Chris! - Yay! - 克里斯! - 唉!
[03:28.92]You came, finally! I’m so happy. 你还是来了! 我真高兴
[03:31.24]Oh, come on, come on! 哦,快点,快点!
[03:41.72]Oh my God, we graduated! 我的天 我们毕业了!
[03:45.48]Whoo! 喔!
[03:48.56]- God. - Yeah. - 天 - 对
[03:50.36]What’s up? 怎么了?
[03:51.12]There’s something I’ve been meaning to say to you. 我有些话要对你说
[03:54.40]Jamie! There you are. 洁蜜! 你在这
[03:57.20]- Hey, Tim. - Shut up, chubs. - 嘿,提姆 - 你闭嘴
[04:01.72]Funny guy! 有意思!
[04:03.08]Jamie... 洁蜜..
[04:05.68]- will you sign my yearbook, please? - Can I do it later, Tim? - 你能给我写同学录吗,求你? - 能过一会儿吗,提姆?
[04:09.92]Can I do you later? 能过一会儿吗?
[04:13.32]I need a beer! 我要杯啤酒!
[04:17.12]I can’t believe... 我真不敢相信...
[04:21.40]Jinx! 1-2-3-4-5-6-7, can’t say a thing till I say-- 倒霉! 1-2-3-4-5-6-7,不许说话--
[04:29.80]Come in. 进来
[04:33.88]- Oh, hi. Hi, Jamie. - Hey, Dusty7. - 嗨,嗨,洁蜜 - 嗨,达斯丁
[04:37.60]I was hoping I’d find you here. 我寄希望在这里找到你
[04:40.56]I didn’t know you played guitar. 我还不知道你会弹吉他
[04:41.64]I-I r-really-- 我-我真-真的--
[04:43.52]- I really want to be a famous musician. - Huh. - 我真的想做一位著名的音乐家 - 哈
[04:46.40]And, um, I wrote you a song. 而且,嗯 我给你写了首歌
[04:53.60]It’s called "Jamie Smiles." 歌名叫做“洁蜜的微笑”
[04:54.40]Aw. 啊
1 Cheers | |
int.干杯,(英口语)谢谢,再见 | |
参考例句: |
|
|
2 hop | |
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过 | |
参考例句: |
|
|
3 privacy | |
n.私人权利,个人自由,隐私权 | |
参考例句: |
|
|
4 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
5 hip | |
n.臀部,髋;屋脊 | |
参考例句: |
|
|
6 props | |
小道具; 支柱( prop的名词复数 ); 支持者; 道具; (橄榄球中的)支柱前锋 | |
参考例句: |
|
|
7 dusty | |
adj.积满灰尘的;无聊的,含糊的,粉末状的 | |
参考例句: |
|
|