-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.10]Mike said he was trying to suck him off. 迈克说他想吮他的鸟
[00:07.90]Then Mike chucked a rock through his car's passenger window. 然后迈克就朝车窗掼了一块石头
[00:11.82]What is this sucking and chucking rocks? 什么是吮鸟和掼石头?
[00:17.10]l mean, what is this? 我是说,这都是什么呀?
[00:18.18]What did the guy say? 那家伙怎么说?
[00:21.70]He said Mike tried to jack1 his wallet. 他说迈克想要铳他的皮夹子
[00:30.94]What is this sucking and chucking and jacking and fucking-up, Son? 又是吮、又是掼、又是铳、又是敲的 儿子,这都是什么呀?
[00:35.58]He's 15 years old! 他才15岁!
[00:39.18]What is this shit? 这都是什么话?
[00:41.78]-Where is he? -He's at home. -他在哪儿? -在家里
[00:43.86]What is this? 这是什么啊?
[00:44.94]Fuck. 操
[00:56.46]Are you ready for the doctors? 你可以去见大夫了吧?
[00:58.66]Yeah. 嗯
[01:04.42]Got you! You're dead. 打中你了!你死了
[01:07.34]l think just what he said happened, happened. 我觉得事情就像他说的那样
[01:09.62]l think the guy was trying to make a move on him... 我看是那家伙想对他动手动脚...
[01:11.78]and Mike got surprised and scared. 迈克被吓到了
[01:13.46]Hon, will you get me a pop from the pop machine? 宝贝,你到售货机上给我买杯汽水好吗?
[01:16.98]Can you get your pop later? 你呆会儿再买气水行不行?
[01:18.54]l'm trying to send Shelly away so she doesn't have to hear this. 我是想把雪丽支开,不让她听到这些话
[01:21.62]This guy says that Mike tried to steal his wallet... 那人说迈克想偷他的钱包...
[01:26.82]and that's why they were fighting when the police came. 所以他们就打起来,正好警察来了
[01:28.70]-How is he? -He's scared. l don't know. -他情况怎样? -他给吓到了。我不知道
[01:34.94]l can come home. 我可以回家来
[01:35.06]No, stay there and do your Hello America thing. 不要,你就在那里弄你的"你好美国"节目吧
[01:40.50]-You act like.... -What? -你说得好像.... -好像什么?
[01:42.42]Like Mike's in trouble... 好像迈克出事...
[01:42.82]'cause l'm interviewing at Hello America. Give me a break! 都是我在"你好美国"节目面试害的 你少来!
[01:47.66]l don't have any money. 我没钱
[01:51.54]Russ is helping2 anyway. 反正拉斯在帮忙
[01:54.26]-That dildo's what? -He's been a big help, okay? -那个痿货在干什么? -他帮了很多忙,明白了吧?
[01:57.10]You can stay there. 你可以呆在那里
[01:57.62]Fine. l'll stay here with camel toe. 好啊。我和骆驼蹄子一起留在这里
[02:01.42]You just take care of stuff3 there! You take care of it! 那边的事都有你来操心! 你会操心的!
[02:03.86]Camel toe? What are you talking about? 骆驼蹄子?你说什么呢?
[02:05.30]l had to find out how kids taunt4 Shelly about that... 她被人这样侮辱你不闻不问...
[02:05.78]and you're letting her get taunted5. 只好让我来搞明白是怎么回事了
[02:08.26]You're not paying attention to the way she goes to school! 你根本就没注意过她是怎么去上学的!
[02:11.06]l take care of everything around here. 这里样样事都由我来操心
[02:11.34]Well, l bought her new stuff. 对,我给她买了新衣服
[02:12.90]l bought her a bunch of brand new stuff... 我给她买了一大堆新衣服...
[02:16.02]-and she told me all kinds of stuff, so-- -Don't be such a dick. -她把什么事都跟我说了,所以-- -别以为自己了不起
[02:17.58]You have her for one weekend. 你只不过陪了她一个周末
[02:17.98]You know what, Noreen? Just.... 你知道吗,诺玲?只是....
[02:21.18]Fuck! Whatever. Let me talk to Mike. 我操!随你怎么说吧 让我跟迈克说话
[02:26.06]He's sleeping, and don't talk to me like that. 他在睡觉,不许你用这种语气跟我说话
[02:27.06]More dildo, more fucking.... 又是痿的,又是操的....
[02:31.02]Listen, l have to go, Noreen. l'll talk to you soon. 我要挂了,诺玲 回头还会跟你谈的
[02:31.90]Whatever. 随你怎样
[02:35.98]l thought you were trying to improve matters with Noreen... 我还以为你即使不想重归于好...
[02:37.94]if not reconcile6. 也会想法和诺玲改善一下关系
[02:41.18]l am. What did Frost say? 我想啊。福斯特怎么说?
[02:41.94]He wants to speak to me in about 10 minutes. 10分钟以后他会和我说
[02:46.82]Would you get me a coffee, Dave? So l can warm up. 戴维,给我买杯咖啡好吗? 让我暖暖身子
[02:47.14]lt was cold in there. 里面挺冷的
[02:51.60]Dildo. Jacking.... 痿货....
[02:52.50]Yeah, Dad. 好的,爸爸
[03:07.58]Hi. $0.65. 嗨,0.65美元
[03:08.38]Hi. 嗨
[03:11.78]Fuck. 操
[03:15.74]-Hey. -Hi. -嘿 -嗨
[03:18.94]Poppop went in? 爷爷进去了?
[03:19.34]-Yeah. -Great. Yeah. He wanted a coffee. -唔 -好极了。他想要一杯咖啡
[03:21.90]Do you have my wallet? 我的钱包在你这儿吧?
[03:29.06]You only had $1 . 你只有一块钱
[03:30.58]You should carry more money than that. 你该多带点钱的
[03:33.62]l know. 我知道
[03:45.46]Well, did he say whether any more therapy7 could.... 嗯,他有没有说再多做点治疗可以....
[03:48.54]No, he didn't have a different opinion than Pritch. 没有,他的看法和伯利伽没什么两样
[03:57.18]There's too large a plane. 转移面太大了
[03:59.30]lt's a no-go. 没法治
[04:02.86]-Well, did he say-- -He said months. -那他有没有说-- -他说几个月
[04:08.66]-Did he say a lot of months? -Well, what's a lot? -他是不是说好几个月? -哦,怎样算好几个月?
[04:12.62]l don't know, like 12. 不知道,可能12个
[04:14.86]Well, if he meant 12, he probably would've said a year, Son. 假如他指的是12个月,那他就会说 是一年了,儿子
[04:21.34]l think he meant three or four. 我想他的意思也就是三四个月
[04:42.30]Well, you have a big day tomorrow. 你明天还有大事要办呢
[04:47.18]The Hello America show. "你好美国"节目面试
[04:49.90]Yeah. 是啊
1 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
2 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
3 stuff | |
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱 | |
参考例句: |
|
|
4 taunt | |
n.辱骂,嘲弄;v.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
5 taunted | |
嘲讽( taunt的过去式和过去分词 ); 嘲弄; 辱骂; 奚落 | |
参考例句: |
|
|
6 reconcile | |
vt.使协调,使和解,使顺从(甘心)(于) | |
参考例句: |
|
|
7 therapy | |
n.治疗;疗法 | |
参考例句: |
|
|