-
(单词翻译:双击或拖选)
Yes, it must have been hard for you when Ivy1 died.
Iv死后 你一定过得很辛苦
It took some getting used2 to.
很长时间才缓过来
What about your son? Do you see much of him?
你儿子怎么样 你们常见面吗
Peter? No.
Peter 不
I would have given him a share of the farm if he wanted it but he's joined the army. Well, I never!
我倒是想将一部分农场给他 但他去参军了 真没想到
Aye, he seems happy. But it's left me on my own.
他很开心 但丢下我一个人
Shall3 I take your plates, then?
帮你们收了吧
Thank you.
谢谢
So, how's life treated you?
你的生活怎么样
Oh, I can't complain. I haven't travelled. But I've seen a bit of life, and no mistake.
不好不坏 没出过远门 但也算见多识广了
I notice you call yourself missus.
听你自称夫人
Housekeepers4 and cooks are always missus.
女管家和厨娘都称夫人
You know better than anyone I haven't changed my name.
你应知道 我从未冠他人之姓
Well, I know you wouldn't change it to Burns when you had the chance.
我只知你当年拒绝进我Burns家谱
1 ivy | |
n.常青藤,常春藤 | |
参考例句: |
|
|
2 used | |
adj.用旧了的,旧的;习惯于…;过去惯/经常 | |
参考例句: |
|
|
3 shall | |
v.aux.(主要用于第一人称)将 | |
参考例句: |
|
|
4 housekeepers | |
n.(女)管家( housekeeper的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|