英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听力文摘:自然界的闹钟

时间:2020-10-21 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Cock-a-Doodle-Do

自然界的闹钟

It's four A.M. You're tucked safely into a warm bed, savoring1 the last few hours of sleep before daybreak. And then, suddenly… (a rooster crows).

早上四点,你还在温暖的被窝里蜷着,享受着天亮前为数不多的睡眠时间。此刻却听到雄鸡打鸣……

It must be time to wake up, roll out of bed, and tend to the farm. Except it's four A.M., it's still dark out, and you're not a farmer.

闻鸡起“床”,爬出被窝,开始农作。但是,现在才四点!外面黑咕隆咚的,而且,你又不是农民。

It's that neighbor of yours, the one that for some unimaginable reason keeps a rooster as a pet. A rooster that flaunts2 the most basic rules of neighborhood etiquette3 by crowing every morning before sunrise. What gives?

公鸡是隔壁家的,因为什么难以理解的缘由把公鸡当做宠物。每天的黎明前,公鸡都会打鸣,仿佛问候邻居早安。这是为什么呢?

Most people assume that roosters are programmed to crow at the first sign of sunlight to announce the dawning of a new day, or some such romantic notion.

大多数人认为公鸡每当第一缕阳光照耀大地,就按规律打鸣,提示崭新一天的开始。另外,还有很多浪漫的解说。

Like all birds, roosters call in a daily cycle determined4 by circadian rhythms. That is, a rooster's internal clock allows it to anticipate the sunrise and prepare for another exciting day of looking for food.

和其他鸟类一样,生理节律决定了公鸡每天都要打鸣。也就是,公鸡的生理钟让它期待日出,积极地为新的一天觅食。

But why must roosters crow as they prepare to start their day, and why do some roosters sound off before dawn? Roosters are territorial5 creatures and don't much like other roosters trespassing6 on their land.

但是,为什么公鸡会打鸣呢?而且偏偏是在黎明前呢?公鸡有领地意识,自己的领地“决不许其它公鸡侵犯”。

They crow in order to establish their domain7 and warn other roosters to stay away or prepare to brawl8. And because their internal clocks are sometimes set a bit early, some roosters begin crowing well before sunrise.

公鸡以此来维护自己的领地,警告其它公鸡远离,否则一场争斗难以避免。又因为公鸡的生理钟有时候设置得早一些,所以,一些公鸡打鸣在日出前。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 savoring fffdcfcadae2854f059e8c599c7dfbce     
v.意味,带有…的性质( savor的现在分词 );给…加调味品;使有风味;品尝
参考例句:
  • Cooking was fine but it was the savoring that he enjoyed most. 烹饪当然很好,但他最享受的是闻到的各种味道。 来自互联网
  • She sat there for a moment, savoring the smell of the food. 她在那儿坐了一会儿,品尝这些食物的香味。 来自互联网
2 flaunts 59ee88e33c4510b9ecd700358149cf29     
v.炫耀,夸耀( flaunt的第三人称单数 );有什么能耐就施展出来
参考例句:
  • He flaunts his queer style as a savage might flaunt a top-hat retrieved from somebody's dustbin. 他对自己那种怪异的文体加以夸耀这恰似一个野人从别人的垃圾箱里捡出一顶礼帽时那种洋洋得意的样子。 来自辞典例句
  • He is a drug addict who flaunts his addiction and refuses to get treatment. 他嗜药,并以此为荣甚至拒绝治疗。 来自电影对白
3 etiquette Xiyz0     
n.礼仪,礼节;规矩
参考例句:
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
4 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
5 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
6 trespassing a72d55f5288c3d37c1e7833e78593f83     
[法]非法入侵
参考例句:
  • He told me I was trespassing on private land. 他说我在擅闯私人土地。
  • Don't come trespassing on my land again. 别再闯入我的地界了。
7 domain ys8xC     
n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
参考例句:
  • This information should be in the public domain.这一消息应该为公众所知。
  • This question comes into the domain of philosophy.这一问题属于哲学范畴。
8 brawl tsmzw     
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂
参考例句:
  • They had nothing better to do than brawl in the street.他们除了在街上斗殴做不出什么好事。
  • I don't want to see our two neighbours engaged in a brawl.我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   听力文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴