-
(单词翻译:双击或拖选)
Gigi: Okay, so Exhibit A: Chad, the drummer who lived in a storage space. He only used me for rides, and yet I continued to stalk him for most of 1998. And then…Oh, there was Don who broke up with me every Friday so that he could have his weekends free. I was delusional1 about that relationship. I’d refer to him as my husband to my dental hygienist. And anyway all of my friends used to tell me stories about how things might work out with those dipshits because they knew someone who knew someone who dated a dipshit like mine and that girl ended up getting married looking happily ever after. But that’s the exception. We’re not the exception, we’re the rule.
Beth: Okay, let me just see if I understand. So what you’re saying is if I hear a story about a girl who’s been with a guy for 13 years and he finally married her, that’s the exception.
Gigi: Yes.
Beth: But the rules are guys like Neil who are with girls like me for seven years and aren’t married, they’re never getting married.
Janine: No.
Gigi: No, No, No, No, No, No, No.
Janine: It’s not what she meant in that…
Gigi: No, it’s got nothing to do with you. I absolutely not talking about you. I was…I was talking…
Janine: These are special relationship situations.
Gigi: I was talking about myself specifically. Just me specifically, you know?
琪琪:好的,案例A:查德,住在仓库里的鼓手,他只是把我当司机,我却整个1998年都在跟踪他。还有...哦,那个唐,他每逢周五就要和我分手,这样他就可以过自在的周末。我曾经幻想过那段感情,我告诉我的牙医书他是我的丈夫。还有,不管如何,我的朋友们给我讲的那些关于这些白痴男人都会变好的故事,因为她们朋友的朋友曾约会过这样的臭男人,和我类似,结果这个朋友结婚了,过上幸福的生活。但那都是例外,我们不是例外,我们只是普遍情况。
贝斯:好了,我想想我是不是明白了。那么,你是说如果我听说一个女孩已经和一个男人在一起13年了,最后他们结婚了,这就是例外。
琪琪:是的。
贝斯:但是普遍情况是像尼尔这样的男人和我这样的女人在一起7年了还没结婚,那就永远不会结婚了。
简妮:不。
琪琪:不,不,不,不,不,不,不。
简妮:她不是那个意思…
琪琪:不,这和你没关系的。我肯定不是在说你,我是说…我是说…
简妮:总是有特殊情况的。
1 delusional | |
妄想的 | |
参考例句: |
|
|