-
(单词翻译:双击或拖选)
The deliberate and deadly attacks which were carried out yesterday against our country were more than acts of terror.
[00:-0.50]昨天针对我国进行的一系列有预谋的、惨无人道的袭击决非恐怖活动那么简单。
[00:-1.00]They were acts of war. This will require our country to unite in steadfast1 determination and resolve.
[00:-1.50]它们是战争行为,这要求我们整个国家果断地联合起来,战胜困难。
[00:-2.00]Freedom and democracy are under attack.
[00:-2.50]自由和民主正在遭受践踏。
[00:-3.00]The American people need to know that we're facing a different enemy than we have ever faced.
[00:-3.50]美国人民要意识到,这是我们从未面临过的敌人。
[00:-4.00]This enemy hides in shadows, and has no regard for human life.
[00:-4.50]我们的敌人深藏暗处,且草菅人命。
[00:-5.00]This is an enemy who preys2 on innocent and unsuspecting people,
[00:-5.50]他们对无辜的、毫无警觉的平民下毒手,
[00:-6.00]then runs for cover. But it won't be able to run for cover forever.
[00:-6.50]然后逃匿躲藏起来。但他们不能永远逍遥法外。
[00:-7.00]This is an enemy that tries to hide. But it won't be able to hide forever.
[00:-7.50]他们尽力隐匿,但他们不能永远地隐藏起来。
[00:-8.00]This is an enemy that thinks its harbors are safe. But they won't be safe forever.
[00:-8.50]他们觉得躲进了避风港,但他们的避风港不会永远安全。
[00:-9.00]This enemy attacked not just our people, but all freedom-loving people everywhere in the world.
[00:-9.50]这些敌人袭击的不仅仅是我国的人民,也包括全世界爱好自由的人民。
[00:10.00]The United States of America will use all our resources to conquer this enemy.
[00:10.50]美国会不惜一切代价去击溃这些敌人。
[00:11.00]We will rally the world. We will be patient, we will be focused, and we will be steadfast in our determination.
[00:11.50]我们会和全世界的盟友联合起来,我们会非常耐心,我们会集中精力,我们会坚定不移。
[00:12.00]This battle will take time and resolve. But make no mistake about it:we will win.
[00:12.50]这场场战争将耗时甚长,但毫无疑问,我们会赢。
[00:13.00]The federal government and all our agencies are conducting business.
[00:13.50]联邦政府和所有政府机构正在紧张地运作。
[00:14.00]But it is not business as usual. We are operating on a heightened security alert.
[00:14.50]但这是不同寻常的工作。我们已经进入了高度戒备状态。
[00:15.00]America is going forward, and as we do so, we must remain keenly aware of the threats to our country.
[00:15.50]美国会一如既往地前进,同时我们也要对此威胁保持清醒的头脑。
[00:16.00]Those in authority should take appropriate precautions to protect our citizens.
[00:16.50]我们会采取适当的预防措施来保护我们的人民。
[00:17.00]But we will not allow this enemy to win the war by changing our way of life or restricting our freedoms.
[00:17.50]但是我们不会允许敌人以改变我们生活方式和限制我们自由来赢得这场战争。
[00:18.00]This morning, I am sending to Congress a request for emergency funding authority,
[00:18.50]今天早上,我向国会申请紧急事件资金援助权,
[00:19.00]so that we are prepared to spend whatever it takes to rescue victims,
[00:19.50]以使我们能有足够的资金来拯救在这次悲剧中的受害人,
[00:20.00]to help the citizens of New York City and Washington, D.C. respond to this tragedy,
[00:20.50]帮助纽约、华府地区的市民,
[00:21.00]and to protect our national security.
[00:21.50]和保卫国家安全。
[00:22.00]I want to thank the members of Congress for their unity3 and support.
[00:22.50]我感谢国会议员的团结和支持。
[00:23.00]America is united. The freedom-loving nations of the world stand by our side.
[00:23.50]美国是团结的。我们有全世界爱好自由的国家的支持。
[00:24.00]This will be a monumental struggle of good versus4 evil. But good will prevail.
[00:24.50]这将是一场不朽的正义同邪恶的战斗。但正义终会战胜邪恶。
[00:25.00]Thank you very much
1 steadfast | |
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的 | |
参考例句: |
|
|
2 preys | |
v.掠食( prey的第三人称单数 );掠食;折磨;(人)靠欺诈为生 | |
参考例句: |
|
|
3 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
4 versus | |
prep.以…为对手,对;与…相比之下 | |
参考例句: |
|
|