英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻2008年:Kenya Opposition Call Off Protest Ra

时间:2010-10-16 02:44来源:互联网 提供网友:hexiang   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Kenya's opposition1 leaders have called off a mass rally that had been scheduled for Thursday in Nairobi to protest alleged2 vote rigging in last week's presidential election. Before the march was called off police used tear gas and water cannons3 to block protesters from reaching the city center.The cancellation4 of the march is not likely to calm tribal5 and ethnic6 tensions that have fueled the worst unrest the country has seen in decades.

margin14-top: 0px; margin-bottom: 0px"> 

肯尼亚反对党领袖们取消了原定星期四在内罗毕举行的群众集会。这项集会的目的是抗议被指称的上周总统选举舞弊。在集会取消之前,警方以催泪瓦斯和高压水炮阻止抗议群众进入市中心。但是取消集会看来不会使部落和族裔间的紧张局势平静下来。目前肯尼亚出现了几十年来最混乱的局面。

A top official in the opposition Orange Democratic Party (ODP), William Ruto, says the rally was called off because the party and its supporters did not want violence to overshadow the demonstration7.

 

肯尼亚反对党橙色民主党的高级官员鲁托说,取消集会是因为该党和支持他们的群众不愿意让暴力的阴影笼罩他们的示威活动。

Nairobi's normally-congested downtown was nearly deserted8 in anticipation9 of expected clashes between protesters and government security forces in nearby Uhuru Park, where the opposition said a million people would gather to express their outrage10 over the December 27 vote.

 

由于预料抗议者和政府安全部队将会在乌胡鲁公园附近发生冲突,因此通常拥挤的内罗毕市区变得几乎一片荒凉。反对党说,将有百万民众聚集在那里表达他们对12月27日投票的愤怒。

The government of President Mwai Kibaki banned the rally earlier this week and vowed11 to crack down on anyone threatening law and order. Even before dawn on Thursday, hundreds of paramilitary soldiers and baton-wielding riot police began arriving to form a human cordon12 around the public park.

 

肯尼亚总统齐贝吉的政府本周早些时候下令禁止了这次集会,并且誓言要镇压任何威胁法律和秩序的行为。甚至在星期四天亮之前,数百名准军事人员和挥舞着警棍的防暴警察开始包围公园,在公园四周设置警戒圈。

Smaller groups of riot police were also deployed13 near opposition strongholds in the city to prevent supporters of opposition leader Raila Odinga from making their way to the downtown area. Odinga lost the election to Mr. Kibaki by a narrow margin in the disputed vote.

 

小规模的防暴警察部队部署在反对派在市内的据点,以防止反对派领袖奥廷加的支持者进入市中心。奥廷加在这次引起争议的选举中以微小的差距败给齐贝吉总统。

But the heavy police presence failed to deter15 thousands of Raila Odinga supporters from trying to attend the anti-government rally.

 

但是,强大的警力仍然无法吓阻成千上万奥廷加的支持者参与反政府集会的努力。

Protesters poured out of Nairobi's sprawling16 Kibera slum and other shanty17 towns, shouting that if the government wanted to stop the week-long post-election violence, which has killed more than 300 people in Kenya and has displaced as many as 100,000 others, President Kibaki must resign.

 

抗议人群从内罗毕破落的基贝拉贫民窟以及其它贫困城镇蜂拥而至。他们高呼,如果政府想制止长达一周的暴乱,齐贝吉总统就必需辞职。这次暴乱导致三百多人死亡,多达十万人离乡背井。

"No Raila, no peace! No Raila, no peace! And we are ready to die, especially the youths," said one protester. "We are ready to die! Kibaki must go!"

 

抗议群众高呼:“没有奥廷加就没有和平!没有奥廷加就没有和平!我们不怕死!特别是我们年青人。齐贝吉必须下台!”

Police immediately responded with force, firing tear gas and water cannons to disperse18 crowds. Near Kibera slum, VOA was present when a truckload of about 60 riot police arrived and fired live rounds at a large group that had gathered by the road.

 

警方立即付诸武力,他们用催泪瓦斯和高压水炮驱散人群。在基伯拉贫民窟附近,美国之音记者亲眼目睹一辆载有大约60名防暴警察的卡车抵达那里,警察然后向聚集在路旁的群众射击。

Running away from the mayhem, Johana Owoth, 25, a member of Mr. Odinga's Luo tribe, accused Mr. Kibaki's government of using force to silence and oppress Kenyans who are not from the president's ethnic Kikukyu tribe, which has long dominated the country's politics and business.

 

25岁的青年奥沃斯在混乱中奔逃,他指责齐贝吉政府使用武力压制不属于齐贝吉总统的基库尤部族的人。这位青年属于奥廷加的卢奥部族,齐贝吉总统的基库尤部落长期控制着肯尼亚的政治和商业。

"What violence is going on right now? We are peacefully demonstrating while they are throwing tear gas and bullets," he said. "The government is not sensitive to the cries of Kenyans."

 

奥沃斯说:“究竟谁在使用暴力?我们在进行和平示威,而他们发射催泪瓦斯和枪弹。这个政府不认真对待肯尼亚人民的呼声。”

Amid international calls for reconciliation19, South African Nobel peace laureate Desmond Tutu flew to Nairobi and held talks with Raila Odinga. Details of the meeting are not yet known.

 

在国际社会发出的和解呼声中,南非的诺贝尔和平奖得主德斯蒙德.图图飞往内罗毕,和奥廷加举行了会谈。目前还不知道这次会谈的内容。

Odinga says he would accept international mediation20. To stem the political crisis, he also proposes setting up a power-sharing government to prepare for fresh elections.

 

奥廷加说,他愿意接受国际调解。为了解除这场政治危机,他建议组成权力分享政府,以准备新的选举。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 cannons dd76967b79afecfefcc8e2d9452b380f     
n.加农炮,大炮,火炮( cannon的名词复数 )
参考例句:
  • Cannons bombarded enemy lines. 大炮轰击了敌军阵地。 来自《简明英汉词典》
  • One company had been furnished with six cannons. 某连队装备了六门大炮。 来自《简明英汉词典》
4 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
5 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
6 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
7 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
8 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
9 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
10 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
11 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
12 cordon 1otzp     
n.警戒线,哨兵线
参考例句:
  • Police officers threw a cordon around his car to protect him.警察在他汽车周围设置了防卫圈以保护他。
  • There is a tight security cordon around the area.这一地区周围设有严密的安全警戒圈。
13 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
14 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
15 deter DmZzU     
vt.阻止,使不敢,吓住
参考例句:
  • Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
  • Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
16 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
17 shanty BEJzn     
n.小屋,棚屋;船工号子
参考例句:
  • His childhood was spent in a shanty.他的童年是在一个简陋小屋里度过的。
  • I want to quit this shanty.我想离开这烂房子。
18 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
19 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
20 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴