英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:希拉里和奥巴马关键选战前再交手

时间:2010-10-25 05:29来源:互联网 提供网友:ph2028   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

With one week to go before crucial primaries in the large, delegate rich states of Texas and Ohio, the two remaining Democratic presidential candidates, Senators Hillary Clinton and Barack Obama, met in a televised debate Tuesday. The debate was held in Cleveland, Ohio and broadcast by the MSNBC cable channel.

 

离德克萨斯州和俄亥俄州总统选举的关键民主党初选只有一星期了,这是两个民主党选举代表人数众多的大州。两名民主党总统侯选人希拉里.克林顿和巴拉克.奥巴马星期二在电视辩论中交手。这场辩论在俄亥俄州的克里夫兰举行,通过微软及国家广播公司的有线电视频道播出。

The two candidates clashed early on in the debate over the issues of health care and free trade, but their answers revealed only minor1 differences between them on those issues. What drove the conflict was the question of which side had acted unfairly towards the other.

 

两位侯选人就医疗保健和自由贸易问题进行辩论,但是他们的答复却显示对这些问题的见解只是稍有差异。导致冲突的问题是究竟哪一方对待对方的行为不公正。

Clinton accused Obama of misrepresenting her position on those issues in printed pamphlet that his campaign mailed to voters in Ohio.

 

克林顿指称奥巴马在竞选中散发给俄亥俄州选民的宣传小册子的内容误传克林顿在那些问题上的立场。

"What I find regrettable is that in Senator Obama's mailing that he has sent out across Ohio it is almost as if the health insurance companies and the Republicans wrote it," she said.

 

克林顿说:“让我感到遗憾的是,奥巴马参议员邮寄到俄亥俄各地的宣传小册子的内容几乎像是出自医疗保险公司和共和党人之手。”

Clinton said her plan covers all Americans, whereas the plan put forward by Obama would leave millions of people without coverage2.

 

克林顿说,她的医疗保险计划包括所有美国人,而奥巴马的计划却会让几百万人得不到医疗保险。

Obama responded that the only difference between their two plans was that his would not force people to buy the insurance, but would make it available to everyone. He also brushed aside Clinton's complaints about his mailings.

 

奥巴马回答说,他们两人医疗保险计划的唯一不同是,他自己的计划不会强迫人们购买医疗保险,但是每个人都可以选择得到保险。他还反驳了克林顿对他所邮寄的宣传小册子的指责:

"Senator Clinton, in her campaign, has constantly sent out negative attacks on us, emails, mobile calls, flyers, television ads, radio calls, and we have not whined3 about it because I understand that is the nature of these campaigns," he said.

 

“克林顿参议员在竞选中经常通过电子邮件、移动电话、宣传品、电视广告和广播节目对我们发动负面攻击,而我们从来不发怨言,因为我理解竞选本来就是如此。”

Clinton in recent days has questioned the readiness of her opponent to be commander in chief, saying that he does not have the experience in office that she has. In the debate she reiterated4 some of her points, saying that, in a previous debate, he had said he would bomb Pakistan and that he would meet with dictators around the world without any preconditions.

 

克林顿最近质疑她的对手是否作好了担当统帅的准备。她说,奥巴马的执政经验不如自己丰富。她在辩论中重申了自己为什么说奥巴马的执政经验不足。她说,在以前的辩论中,奥巴马曾说要轰炸巴基斯坦,而且还会无条件地与世界上的独裁者会晤。

Obama denied that he had said he would bomb Pakistan and said he, as president, would take action against terrorists hiding in that nation's remote areas if he had intelligence indicating where they were and Pakistan could not or would not act.

 

奥巴马否认自己曾经说过要轰炸巴基斯坦。他还说,一旦有情报显示在巴基斯坦边远地区的恐怖分子的具体藏身地点,而巴基斯坦当局又无能为力或不愿行动,他作为总统将对这些恐怖分子采取行动。

He also questioned Senator Clinton's judgment5 in voting to authorize6 President Bush to go to war in Iraq.

"On the most important foreign policy decision that we faced in a generation, whether or not to go into Iraq, I was very clear as to why we should not, that it would fan the flames of anti-American sentiment, that it would distract us from Afghanistan, that it would cost us billions of dollars, thousands of lives and not make us more safe and I do not believe it has made us more safe," he said.

Later in the debate, Clinton made her clearest statement to date on that issue, admitting that her vote had been a mistake.

"Although my vote on the 2002 authorization7 regarding Iraq was a sincere vote, I would not have voted that way again. I would certainly, as president, never have taken us to war in Iraq," she said.

There were no dramatic moments in this debate where one or the other of the two candidates scored a major advance over the other, but it did give them both a chance to expand on their positions on some important issues ahead of the March 4 contests, in which voters in Texas, Ohio, Vermont and Rhode Island will go to the polls.

 

在这场辩论中,他们两人都没有出现以明显优势压倒对方的戏剧性时刻,但是这次辩论的确在3月4号的初选投票前,给予双方就某些重要议题进一步阐述各自立场的机会。德克萨斯州、俄亥俄州、佛蒙特州和罗德岛州的选民在这一天将参加初选。

Early voting has already started here in Texas and many districts are reporting huge increases in voter turnout over past elections. Clinton has campaigned hard here among Hispanics, women and laborers8, but Obama seems to have excited enthusiastic support from blacks and young voters. He has now drawn9 even with her in the polls here and in Ohio, both states where she had been in the lead only a few weeks ago. Senator Clinton's husband, former President Bill Clinton, campaigning here in Texas last week, said that she needs to win both states to remain in the race.

 

德克萨斯州已经开始进行提前投票。许多地区都有消息说选民参选率大大高于以往。克林顿在德克萨斯州的拉美裔、妇女和劳工群体中大力开展竞选活动,但是奥巴马看来赢得了非洲裔选民及年轻选民极其热情的支持。奥巴马如今在德克萨斯和俄亥俄的民调支持率与克林顿不相上下。仅仅几星期前,克林顿在这两个州的民意调查中还占领先地位。克林顿参议员的丈夫前总统克林顿上星期在德克萨斯展开助选活动。他说希拉里必须赢得这两个州,才能继续参选。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
2 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
3 whined cb507de8567f4d63145f632630148984     
v.哀号( whine的过去式和过去分词 );哀诉,诉怨
参考例句:
  • The dog whined at the door, asking to be let out. 狗在门前嚎叫着要出去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He whined and pouted when he did not get what he wanted. 他要是没得到想要的东西就会发牢骚、撅嘴。 来自辞典例句
4 reiterated d9580be532fe69f8451c32061126606b     
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
5 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
6 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
7 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
8 laborers c8c6422086151d6c0ae2a95777108e3c     
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工
参考例句:
  • Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
9 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴