英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:Kenya Political Negotiations Suspended

时间:2010-10-25 05:27来源:互联网 提供网友:ph2028   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Negotiations1 between Kenya's government and the opposition2 have been suspended. The two sides have been unable to agree on the terms of a power-sharing arrangement to break the political deadlock3 gripping the country since a disputed presidential election in late December.

 

肯尼亚政府与反对派之间的谈判已经中止,谈判双方无法就权力分享安排达成一致意见。这项权力分享安排计划旨在打破自去年12月下旬有争议的总统选举以来在全国形成的政治僵局。

The chief mediator4 for the talks, former U.N. Secretary-General Kofi Annan, plans to consult with President Mwai Kibaki and opposition leader Raila Odinga on how to move the negotiations forward.

 

会谈的主要调停人、前联合国秘书长安南计划与肯尼亚总统齐贝吉和反对党领导人奥廷加就如何推动谈判进行协商。

President Kibaki's Party of National Unity5 has agreed to the creation of a prime minister's office that would be filled by the opposition Orange Democratic Movement, better known as ODM.

 

齐贝吉总统的全国团结党同意组建一个由反对党橙色民主运动成员组成的总理办公室。

But the two sides have not agreed on how much power a prime minister would have. Nor is there agreement on what level of representation the ODM should have in the cabinet, or on whether new elections should be held if the coalition6 collapses7.

 

但是双方没有就总理应该具有多大的权力达成一致意见,也没有就反对党在内阁应该具有的代表人数达成一致,他们也没有在联合政府如果瓦解后是否可以举行新的选举方面达成一致。

Speaking after the negotiations adjourned8, opposition negotiator Musalia Mudavadi criticized the government.

 

反对党谈判代表穆达瓦迪在谈判中止之后批评了肯尼亚政府。

"We have been extremely frustrated9 as ODM, because there are moments we believe we have made ground and we realize the following day there is actually a reversal," Mudavadi said. "We as ODM ceded10 substantial positions. The other side is coming from a premise11 that the constitution cannot be touched."

 

穆达瓦迪说:“作为民主橙色运动的成员,我们一直非常失望,因为有时我们认为,我们取得进展,但是接下来的一天我们却认识到这实际上是一种倒退。我们橙色民主运动放弃了实质性的职位,而对方的前提条件是宪法不得修改。”

Both sides have agreed to a long-term constitutional review, once a political settlement is reached, but the opposition wants some constitutional amendments12 now to support a power sharing arrangement.

 

而谈判双方就对宪法长期进行审查达成了一致意见,一旦达成一项政治解决方案,反对党希望用现在对宪法进行的一些修改来支持权力分享安排。

Government negotiator Mutula Kilonzo said his side is feeling unduly13 pressured in the talks.

 

政府谈判代表基伦佐说,政府方面在谈判中感到过度的压力。

"We are not going around in circles," Kilonzo said. "It is just that we have firm positions on both sides. And the atmosphere for bridging the gap between the two of us is not fair. As I say, we have tended to feel that we are being railroaded."

 

基伦佐说:“我们不会在一些圈子里打转,只不过是我们双方都具有坚定的立场。弥补双方之间差距的氛围不公平,就像我所说的,我们一直感到我们被迫草率行事。”

U.S. Secretary of State Condoleezza Rice, who visited Kenya last week, issued a statement saying she is "disappointed by the failure of leadership" in the negotiations, reiterating14 U.S. support for a political solution.

 

上星期访问肯尼亚的美国国务卿赖斯发表声明说,她对谈判中表现出的领导层的失败感到失望。赖斯重申,美国支持政治解决方案。

Tanzanian President Jakaya Kikwete, who currently heads the African Union, is to arrive in Kenya late Tuesday to contribute to the mediation15 effort.

The opposition has notified the police of plans for widespread demonstrations16 on Thursday if no progress is made on the talks. Mudavadi refused to discuss the protest call.

 

反对党通知警方,如果谈判无法取得进展,计划星期四举行范围广泛的示威活动,穆达瓦迪拒绝讨论示威呼吁。

The government has criticized the proposed demonstrations. While the opposition has said any action will be peaceful, other protests since the elections have led to looting and provoked violent responses from the police.

 

政府批评了计划中的示威活动。尽管反对党表示所有的示威活动都将是和平的,但是自选举以来举行的其他抗议活动已经导致抢劫,并且激起警方做出强烈反应。

Police also said they have arrested around 200 youths who were said to be engaged in military training in Kenya's west.

 

警方还表示,他们大约逮捕了200名年轻人,据说,这些年青人参加了肯尼亚西部的军事训练。

Last week, the International Crisis Group, a research organization based in Brussels, warned of the ongoing17 mobilization of armed groups in the country supporting both the government and opposition.

The authorities say 1,500 people have been killed in violence following December's presidential elections, which the opposition charges were rigged. The country has returned to relative calm in recent weeks.

 

有关部门表示,在12月总统选举之后的发生暴力事件中,已经有1千500人死亡,反对党指控选举存在舞弊现象。最近几个星期来,肯尼亚已经恢复到相对平静状态。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
4 mediator uCkxk     
n.调解人,中介人
参考例句:
  • He always takes the role of a mediator in any dispute.他总是在争论中充当调停人的角色。
  • He will appear in the role of mediator.他将出演调停者。
5 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
6 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
7 collapses 9efa410d233b4045491e3d6f683e12ed     
折叠( collapse的第三人称单数 ); 倒塌; 崩溃; (尤指工作劳累后)坐下
参考例句:
  • This bridge table collapses. 这张桥牌桌子能折叠。
  • Once Russia collapses, the last chance to stop Hitler will be gone. 一旦俄国垮台,抑止希特勒的最后机会就没有了。
8 adjourned 1e5a5e61da11d317191a820abad1664d     
(使)休会, (使)休庭( adjourn的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The court adjourned for lunch. 午餐时间法庭休庭。
  • The trial was adjourned following the presentation of new evidence to the court. 新证据呈到庭上后,审讯就宣告暂停。
9 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
10 ceded a030deab5d3a168a121ec0137a4fa7c4     
v.让给,割让,放弃( cede的过去式 )
参考例句:
  • Cuba was ceded by Spain to the US in 1898. 古巴在1898年被西班牙割让给美国。
  • A third of the territory was ceded to France. 领土的三分之一割让给了法国。 来自《简明英汉词典》
11 premise JtYyy     
n.前提;v.提论,预述
参考例句:
  • Let me premise my argument with a bit of history.让我引述一些史实作为我立论的前提。
  • We can deduce a conclusion from the premise.我们可以从这个前提推出结论。
12 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
13 unduly Mp4ya     
adv.过度地,不适当地
参考例句:
  • He did not sound unduly worried at the prospect.他的口气听上去对前景并不十分担忧。
  • He argued that the law was unduly restrictive.他辩称法律的约束性有些过分了。
14 reiterating d2c3dca8267f52f2f1d18c6bc45ddc7b     
反复地说,重申( reiterate的现在分词 )
参考例句:
  • He keeps reiterating his innocence. 他一再申明他无罪。
  • The Chinese government also sent a note to the British government, reiterating its position. 中国政府同时将此立场照会英国政府。
15 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
16 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
17 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴