英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 ---缅甸僧侣呼吁支持对该国武器禁运

时间:2010-10-26 05:30来源:互联网 提供网友:yt8004   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A Buddhist1 monk2 involved in the September protests in Burma has called on the world community to stop supporting, recognizing and selling arms to the military-run Burmese government. U Awbata made his appeal at an international human rights conference on Burma in the Indonesian capital, Jakarta.

 

参加缅甸去年9月抗议活动的一名佛教僧侣呼吁国际社会不要支持、承认缅甸军政府,也不要出售武器给该政府。这位僧侣是在印度尼西亚首都召开的一个国际人权会议上发出这一呼吁的。

U Awbata escaped from Burma into Thailand, last November, after hiding for nearly two months following a government crackdown against peaceful street protests led by his fellow monks3.

 

僧人吴.奥巴塔去年11月从缅甸逃到泰国,缅甸军政府镇压了那次僧侣领导的和平街头抗议,奥巴塔在逃出缅甸之前隐藏了近两个月。

U Awbata says the world community must not support Burma in any way and should support an arms embargo4 against the military government.

 

他说,国际社会一定不要在任何方面支持缅甸,而且应该支持对缅甸军政府实行的武器禁运。

"As you have seen that the military generals have used their guns to kill and crush their own people, I would therefore like to appeal to the international community here today to work together and urge those countries selling arms to Burma to stop them from doing so," he said.

 

吴.奥巴塔说:“军政府的将领用枪杀害并镇压它的国民,这是有目共睹的事实,因此我要呼吁国际社会共同努力,敦促向缅甸出售武器的国家停止这种行为。”

The monks took to the streets of the capital, Rangoon, in September, chanting prayers in peaceful protests against a sharp increase in fuel prices.

 

缅甸的僧人去年9月走上仰光街头,吟诵经文,和平抗议燃油价格窜升。

Soon joined by ordinary citizens, the demonstrations5 quickly turned into the biggest anti-government protests seen in the country for nearly two decades.

 

僧侣的行动很快得到普通市民的支持,抗议行动迅速发展成为反政府示威,成为20年来缅甸出现的最大规模的抗议行动。

Soldiers opened fire and beat protesters with batons6, killing7 at least 31 people, according to the United Nations. Thousands were jailed in an effort to stop the demonstrations.

 

军人开枪并用警棍殴打示威群众,联合国估计,至少有31人在镇压中丧生。为了制止示威行动,政府还将数千人关进监狱。

U Awbata he does not know how many died after soldiers attacked monks at the famed Shwedagon Pagoda8 in Rangoon, but that he will never forget what he witnessed there.

 

吴.奥巴塔说,他不清楚在仰光著名的瑞光大金塔旁到底有多少僧人在政府的镇压中丧生,但是他永远也忘不了他亲眼所见的事实。

"I cannot forget," said U Awbata. "I cannot erase9 the sight that I saw on the eastern side of the Shwedagon Pagoda where three monks were shot at and when they fell down the soldiers used their boots and stomped10 on the heads of the wounded monks and beat them with batons."

 

他说:“我忘不了、也永远都抹不掉我在瑞光大金塔东侧亲眼所见的一幕,有3名僧侣被子弹击中,他们倒下以后,军人还用皮靴踩踏受伤僧人的头部,用警棍殴打他们。”

Many countries, including the United States and the European Union have imposed strict economic sanctions against Burma.

 

很多国家,包括美国和欧盟国家都对缅甸实行经济禁运。

But many participants at the Burma conference want the ten-member Association of Southeast Asian Nations to do the same.

 

但是很多参加缅甸问题国际会议的国家希望有10个成员国的东南亚国家联盟也采取同样的行动。

Debbie Stothard, the coordinator11 for the Bangkok-based human rights group Altsean, says ASEAN should consider sanctions against Burma instead of sticking to its principle of non-interference in member states' affairs.

 

总部设在曼谷的人权组织东盟替代网络的协调员德比.斯托特德(Debby Stotherd)说,东盟应该考虑制裁缅甸,而不是坚持东盟的不干涉其他成员国内政的原则。

"We want a peaceful political solution for Burma, because a peaceful political solution will be good not just for the people of Burma but for the people of this entire region…we need the political will. We need ASEAN and Indonesia to prove it has political will," said Stothard. "Which means they will have to seriously consider sanctions.

 

她说:“我们希望通过和平的政治方案来解决缅甸的问题,因为和平的政治解决方案将不仅有利于缅甸人民,也有利于整个地区的人民。我们需要政治意愿,我们要求东盟国家和印尼证明它们有政治意愿,也就是说,他们应该严肃地考虑对缅甸实行制裁。”

Thursday, the United Nations special envoy12 to Burma, Ibrahim Gambari, arrived in Burma to resume his mission to try to convince the military government to start talks with the opposition13 on political reform.

 

星期四,联合国的缅甸特使甘巴里抵达缅甸,他的任务是继续努力说服军政府开始和反对党进行政治改革的谈判。

He arrives just a month after the government announced plans to hold a referendum on a new constitution on May followed by elections in 2010, a move Gambari called a positive sign.

 

甘巴里到缅甸一个月前,缅甸军政府刚刚宣布,计划在今年5月就新宪法举行公投,然后在2010年举行大选。联合国特使甘巴里表示,这是一个积极的信号。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
2 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
3 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
4 embargo OqixW     
n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商)
参考例句:
  • This country put an oil embargo on an enemy country.该国对敌国实行石油禁运。
  • During the war,they laid an embargo on commerce with enemy countries.在战争期间,他们禁止与敌国通商。
5 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
6 batons 5442c30d33d3b0cef5ac5551a1a56f01     
n.(警察武器)警棍( baton的名词复数 );(乐队指挥用的)指挥棒;接力棒
参考例句:
  • There were many riot policemen with batons. 有许多带警棍的防暴警察。 来自《简明英汉词典》
  • Chinese police fight? Number one is a person with batons to fight! 满街飘的中国国旗,是一个老华侨在事发时那出来分给大家的,很感动,真的,从来一向多一事不如少一事的中国人今天团结到一起站出来反抗。 来自互联网
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
8 pagoda dmtzDh     
n.宝塔(尤指印度和远东的多层宝塔),(印度教或佛教的)塔式庙宇
参考例句:
  • The ancient pagoda is undergoing repairs.那座古塔正在修缮中。
  • The pagoda is reflected upside down in the water.宝塔影子倒立在水里。
9 erase woMxN     
v.擦掉;消除某事物的痕迹
参考例句:
  • He tried to erase the idea from his mind.他试图从头脑中抹掉这个想法。
  • Please erase my name from the list.请把我的名字从名单上擦去。
10 stomped 0884b29fb612cae5a9e4eb0d1a257b4a     
v.跺脚,践踏,重踏( stomp的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She stomped angrily out of the office. 她怒气冲冲,重步走出办公室。
  • She slammed the door and stomped (off) out of the house. 她砰的一声关上了门,暮暮地走出了屋了。 来自辞典例句
11 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
12 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
13 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴