英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- Malaysian Prime Minister

时间:2010-10-26 05:37来源:互联网 提供网友:yt8004   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Malaysian Prime Minister Abdullah Badawi is facing calls for his resignation, after his ruling coalition1 lost critical ground to opposition2 parties in general elections. The coalition, in power for five decades, suffered the biggest election setback3 in its history Saturday.

 

马来西亚总理巴达维面临着要他辞职的呼吁,此前他的执政联盟在议会选举中被反对党夺去关键的议席。这个执政长达五十年的联盟在星期六的选举中受挫,这是该联盟有史以来最惨重的一次受挫。

It was a stunning4 setback for the multi-racial Barisan Nasional or National Front coalition of Prime Minister Abdullah Badawi. After winning a more than 90 percent majority of parliamentary seats in the last elections four years ago, it now has only a simple majority in parliament - short of the two-thirds needed to make constitutional changes. The coalition also lost several states to the opposition.

 

对总理巴达维领导的由多民族组成的国民阵线来说,这是一个极大的受挫。国民阵线在四年前的大选中赢得了超过90%的议会席位,而这次只赢得了略微超过50%的选票,不够进行修改宪法所需的三分之二席位。该联盟还把好几个州的控制权输给了反对派。

Critics accuse Mr. Badawi's government of mishandling racial tensions in this country of 25 million people. One-third of the population is made up of ethnic5 minorities, mainly Chinese and Indian.

 

批评人士谴责巴达维的政府对马来西亚两百五十万人的种族紧张处理不当。该国三分之一的人口是由少数民族组成的,主要是华人和印度族人。

But analysts6 note that much of the loss of support happened among the majority Malay Muslims who voiced their anger at the coalition, accusing it of complacency and corruption7.

 

但是分析人士提出,国民阵线这次主要是失去了主要民族马来族穆斯林的支持,这些人对联合阵线感到气愤,说该阵线骄傲自满,贪污腐败。

Mr. Badawi says he does not plan to resign. Leading the calls for him to go is the man who hand-picked him, long-ruling former prime minister Mahathir Mohamad, who accused Mr. Badawi of destroying the governing coalition.

 

巴达维说,他不打算辞职。这次呼吁他辞职呼声最高的人,是曾经亲手提拔他的、长期执政的前总理马哈蒂尔。他谴责巴达维毁掉了执政联盟。

"I think he needs to consider stepping down," said Mahathir.

 

马哈蒂尔说:“我认为他需要考虑下台了。”

The former leader told reporters he was sorry that he had chosen Mr. Badawi as his successor.

 

这位前总理告诉记者,他很抱歉选择了巴达维当他的继任者。

He indicated he does not blame people for voting against the Barisan Nasional, known as the BN.

"This is more my strong feelings against BN than strong feelings for the opposition. They had no choice. If you do not vote BN, who do you vote for? There are only two candidates," he added. "So you vote for the opposition, or you do not vote at all. Either way, the BN is going to lose a lot of support."

Analysts say the ruling coalition will have to work hard to win back the support it lost - especially among disillusioned8 non-Malays whose protests could lead to instability. James Chin, a politics professor at Monash University's Kuala Lumpur campus says the coalition will look for pragmatic ways to rebuild support, or face extinction9.

 

分析人士说,执政联盟必须努力赢回失去的支持,特别是那些大失所望的非马来族人,这些人举行抗议的话可能会导致不稳定。莫那什大学吉隆坡校区的政治学教授詹姆斯.真说,该联盟将寻求以务实的方式重建支持,要不然就面临着灭亡。

"This is a strong wake-up call for the Barisan Nasional ruling coalition to do something about the grievances10 of the non-Malay community. I believe that the Barisan Nasional government has heard this message loud and clear, and that they will do something about it because they need to win the next election," said Chin.

 

他说:“这是对国民阵线执政联盟的一个强有力的警告,让他们对非马来社区的苦痛做些事情。我相信国民阵线政府已经听到了这个响亮清晰的信号,他们会采取行动,因为他们需要赢得下次的选举。”

Many in the now-stronger opposition are rallying for an end to Malaysia's system of race-based politics and set-asides that benefit Muslim Malays. The governing coalition, in power since independence in 1957, is made up of race-specific parties that are supposed to represent each of the major ethnic groups.

 

目前变得更加强大的反对派中的许多人举行集会,呼吁结束马来西亚系统中让马来族穆斯林受益的带有种族偏见的政治体系和财政分配制度。自1957年马来西亚独立以来一直掌权的执政联盟是由各种族政党组成的,他们代表每个主要的民族。

Malaysia has long prided itself as a model for ethnic harmony. That image was tarnished11 in recent months when police used teargas and water cannon12 to suppress demonstrations13 by thousands of ethnic Indians who were protesting what they say is discrimination by the majority Muslim Malays.

 

马来西亚长久以来一直以民族和谐而自豪。最近几个月以来,警方使用催泪瓦斯和高压水炮镇压由几千名印度族人组成的示威人群,这种镇压破坏了马来西亚的形像。这些人抗议他们所说的主要民族马来族穆斯林对他们的歧视。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
4 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
5 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
6 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
7 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
8 disillusioned Qufz7J     
a.不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的
参考例句:
  • I soon became disillusioned with the job. 我不久便对这个工作不再抱幻想了。
  • Many people who are disillusioned in reality assimilate life to a dream. 许多对现实失望的人把人生比作一场梦。
9 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
10 grievances 3c61e53d74bee3976a6674a59acef792     
n.委屈( grievance的名词复数 );苦衷;不满;牢骚
参考例句:
  • The trade union leader spoke about the grievances of the workers. 工会领袖述说工人们的苦情。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He gave air to his grievances. 他申诉了他的冤情。 来自《简明英汉词典》
11 tarnished e927ca787c87e80eddfcb63fbdfc8685     
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏
参考例句:
  • The mirrors had tarnished with age. 这些镜子因年深日久而照影不清楚。
  • His bad behaviour has tarnished the good name of the school. 他行为不轨,败坏了学校的声誉。
12 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
13 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴