英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:快餐助奥运会运动员破纪录?

时间:2011-03-22 03:10来源:互联网 提供网友:lg1487   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Olympic athletes traditionally have been known for their years of discipline in training for one moment of international sports glory. Sometimes, the preparation involves precise and scientific regimens, including strict diets to build muscles and enhance1 endurance2. But some top athletes have proven to be just like the average person when it comes to food.
众所周知,为了在国际体育比赛中迎来辉煌的一刻,奥运会运动员一般要经过多年的严格训练。有时,运动员在备战比赛的过程中要遵守精确而科学的饮食法,包括严格的膳食结构来增长肌肉和加强耐力。不过,一些顶级运动员在饮食上和普通人没有什么两样。
Usain Bolt of Jamaica is the world's fastest man. On Saturday, at the Olympics in China, he shattered3 the world record in the men's 100-meter sprint4 with a time of 9.69 seconds.
牙买加运动员乌塞恩.博尔特是世界上跑得最快的人。星期六,在北京奥运会的赛场上,他在男子100米短跑比赛中以9点69的成绩打破了世界纪录。
That is fast. And, after the race, Bolt admitted that some of his fuel for the race was also fast - fast food that is.
他跑得可真快。不过他在赛后承认,他在比赛中所使用的一些能量也来得挺“快”,那就是快餐。
"I woke up around 11-o'clock. And sat around and watched some TV. Then I had lunch. I had some [McDonald's chicken] nuggets. And then I pretty much went back to my room, slept again for like two more hours, and went back and got some nuggets," he said. "Then I came to the track."
他说:“我大约11点起床,坐着没事干,或是看看电视,然后就吃午饭。我吃一些麦当劳的炸鸡块。然后我通常回到自己的房间,再睡上两个多小时,再回去吃点炸鸡块。然后我就来到田径场。”
Bolt is referring to chicken nuggets from McDonalds, small, deep-fried, bite-sized chicken pieces. It may just be a coincidence, but with much fanfare5, the mega-fast food chain opened its largest restaurant in the world in the northern end of the Olympic Green, the main venue6 complex, as the Games began.
博尔特说的是麦当劳出售的油炸小鸡肉块,通常一口能吃掉一个。也许是出于巧合,当奥运会开始的时候,麦当劳在主要赛场区奥林匹克公园的北端大张旗鼓地开了它在全世界最大的一家分店。
And it has attracted at least one other world class athlete, double gold medalist American swimmer Ryan Lochte.
这家店还吸引了至少另外一位世界级运动员,那就是获得两块金牌的美国游泳选手瑞恩.罗切特。
"Nutrition is probably the last thing I worry about," said Lochte. "Um, it is probably my downfall. But I mean, I have been doing it so long, eating like whatever tastes good. So, yeah, I have been eating McDonald's almost every meal here. I think it has helped out."
他说:“营养可能是我最不在乎的东西。嗯…这可能是我的缺点。不过,我一直这样,什么好吃吃什么。所以,是的,从我到这里以来,我几乎每顿饭都在吃麦当劳。麦当劳也许真帮我拿了金牌。”
His diet certainly did not slow him down on the way to a pair of world records (in the 4x100 meter freestyle relay7 and 200-meter backstroke). Britta Steffen of Germany also decided8 to stray9 from her diet before winning the women's 50-meter swimming event in Olympic record time (24.06 seconds).
当然,他的饮食结构没有拖他创造世界纪录的后腿。他在4x100米自由泳接力赛和200米仰泳赛中都打破世界纪录。赢得女子50米游泳金牌并创造奥运会纪录的德国选手布丽塔.斯特芬赛前也决定在饮食上放纵自己一下。
"I was keeping the pizza for this afternoon. But, yesterday, I was so happy that I had a piece after all," said Steffen. "And it does not seem to have damaged my performance."
她说:“我留了一块比萨饼,准备今天下午吃。昨天,我很高兴,我还是吃一块比萨饼。看起来,它似乎没有影响我在赛场上的表现。”
We will never know if all that fast food was the secret to success. But, at the very least, it seemed to raise spirits before the athletes lowered record times.
我们永远不会知道快餐是否是取得成功的秘密武器。但是,快餐至少看起来在运动员刷新纪录之前起到了让他们精神一振的作用。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 enhance vp3xS     
vt.提高(强度、力量、数量等),增加(进)
参考例句:
  • BBC backing for the scheme will enhance its credibility.英国广播公司对这一计划的支持将提高其可信度。
  • Good secretarial skills should enhance your chances of getting a job.出色的秘书工作技能会增加你找工作的机会。
2 endurance endurance     
n.耐久力,忍耐力,耐久的时期,持续的时间
参考例句:
  • She reached the end of endurance.她到了忍受的极限。
  • The exercise obviously will improve strength and endurance.这种锻炼会明显改善体力增加耐力。
3 shattered 965ca662c7141613e1b845c526baa86c     
破碎的; 极度疲劳的
参考例句:
  • He dropped the vase and it shattered into pieces on the floor. 他失手把花瓶掉到地板上摔碎了。
  • The experience left her feeling absolutely shattered. 她在这次经历之后,感到彻底垮了。
4 sprint QvWwR     
n.短距离赛跑;vi. 奋力而跑,冲刺;vt.全速跑过
参考例句:
  • He put on a sprint to catch the bus.他全速奔跑以赶上公共汽车。
  • The runner seemed to be rallied for a final sprint.这名赛跑者似乎在振作精神作最后的冲刺。
5 fanfare T7by6     
n.喇叭;号角之声;v.热闹地宣布
参考例句:
  • The product was launched amid much fanfare worldwide.这个产品在世界各地隆重推出。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King.嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
6 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
7 relay cV9xi     
n.接力赛,中继转播(设备);vt.转述,转播
参考例句:
  • They will relay your message.他们会转达你的口信。
  • This metal tower is used to relay television signals to distant villages.这个金属塔是用于向遥远的村子转播电视讯号的。
8 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
9 stray bGpzL     
n.走失的家畜,浪子;adj.迷途的,偶然的;vi.迷路,彷徨
参考例句:
  • We couldn't identify the stray child.我们不能辨认出这个迷途孩子的身份。
  • Please don't stray from the subject.请不要离开本题。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴