英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:苏丹总统将抵土耳其参加地区峰会

时间:2011-03-22 03:16来源:互联网 提供网友:lg1487   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Sudan's president Omar al-Bashir is set to arrive in Istanbul for a summit meeting on African Turkish economic cooperation. The trip is President Bashir's first outside of Sudan since the International Criminal Court's chief prosecutor1 requested an arrest warrant for him in July.
苏丹总统巴希尔预计将抵达伊斯坦布尔出席非洲和土耳其经济合作首脑会议。自从国际刑事法院首席检察官7月要求法院批准逮捕巴希尔以来,这是巴希尔总统首次到苏丹以外的地方访问。
President Omar al-Bashir is leading Sudan's delegation2 to the first Turkey-Africa Cooperation Summit, which will feature delegations3 from 50 African nations, including seven heads of state.
巴希尔总统率领苏丹代表团出席第一届土耳其和非洲合作峰会。非洲50个国家的代表团将出席这次大会,其中包括7个国家的首脑。
The Sudanese president appears unconcerned about the impending4 request for an arrest warrant. The International Criminal Court's chief prosecutor is seeking charges of genocide, war crimes and crimes against humanity, for President Bashir's role in the conflict in Sudan's western Darfur region.
苏丹总统似乎对尚待决定的逮捕令要求并不担心。国际刑事法院首席检察官希望以巴希尔总统在苏丹西部达尔富尔地区冲突中犯下的种族灭绝、战争罪和反人类罪对他提出起诉。
The court's panel of judges returned from recess5 on Monday. But while the court's judges have always approved previous requests for arrest warrants, they are not expected to make a decision for several weeks,meaning the prospect6 of a warrant being issued while President Bashir is in Turkey is unlikely. Turkey, like Sudan, is not a member of the International Criminal Court, or ICC.
国际刑事法院的法官星期一结束休会返回法庭。但是虽然法院的法官一向都会批准逮捕令的申请,但是他们要在几个星期后才会作出决定,也就是说,在巴希尔总统在土耳其停留期间批准逮捕令的可能性并不大。土耳其跟苏丹一样,都不是国际刑事法院的成员。
The Sudanese government has repeatedly rejected any cooperation with the court, and has said its justice system is equipped to handle trials for those accused of crimes in Darfur.
苏丹政府多次拒绝同国际刑事法院合作,并表示苏丹的司法系统有能力处理对那些被控在达尔富尔犯下罪行的人的审判。
So far neither of the two Sudanese citizens wanted by the ICC have been charged in Sudan. But the Sudanese courts have been hearing cases against rebels who attacked the outskirts7 of the Sudanese capital in May.
迄今为止,被国际刑事法院通缉的两名苏丹公民没有一个在苏丹被起诉。但是苏丹法庭一直在开庭审理起诉反政府武装份子的案子。这些反政府武装份子被控今年5月在苏丹首都外围发动暴力袭击。
On Sunday, a court sentenced eight rebels to death, including Abdul Aziz Ashur the half brother of Khalil Ibrahim, who is the leader of the Justice and Equality Movement, which carried out the offensive on Omdurman. 38 rebels have now been sentenced to death for the May 10 attacks, which killed over 220 people.
星期天,苏丹一个法庭判处8名达尔富尔反政府武装成员死刑,包括反政府武装“正义与平等运动”的高级指挥官阿卜杜勒-阿齐兹-努尔。阿卜杜勒-阿齐兹-努尔是这个组织的领袖哈利勒-易卜拉欣的兄弟,他们两人是同母异父的兄弟。“正义与平等运动”发动了对乌姆杜尔曼的攻击,造成220人死亡。目前已经有38人因5月10的袭击事件被判处死刑。
Verdicts for 20 other suspected rebels are expected on Wednesday. Sudanese authorities are thought to have detained hundreds of Darfurians in the aftermath of the attack. Human rights groups say many continue to be held without charge.
对另外20名反政府武装嫌疑人的判决将于星期三做出。据信苏丹当局在袭击发生后拘留了数百名达尔富尔人。人权组织说,很多人在未经起诉的情况下仍然受到关押。
Meanwhile, the United Nations peacekeeping mission in Darfur, known by the acronym8 UNAMID, said that the Sudanese government has agreed to allow nighttime flights, following the monthly meeting between UNAMID and the government.
另一方面,联合国在达尔富尔的维和使团说,在联合国和非盟特派团同苏丹政府磋商了一个月之后,苏丹政府已经同意允许夜间航班飞行。
UNAMID spokesman Noureddine Mezni said the U.N. had highlighted the importance of allowing airports in Darfur to operate 24 hours a day. The Sudanese government has previously9 said the airports are not equipped to operate at night, and the U.N. mission had complained that this was hampering10 its ability to operate in the region.
联合国和非盟特派团发言人梅兹尼说,联合国强调允许达尔富尔机场每天开放24小时的重要性。苏丹政府此前曾经表示,机场不具备夜航的能力。联合国使团曾抱怨这种情况影响联合国使团在达尔富尔地区活动的能力。
"We have told the Sudanese side that we are ready to assist in upgrading these airports, taking the different measures and arrangements to make these airport operational 24 hours in the three states," Mezni said. "And as a matter of fact they agreed on that and we are waiting on the issue with the Civil Aviation Authority"
梅兹尼说:“我们对苏丹方面说,我们准备帮助改进这些机场,采取一些不同的措施和安排,使三个州的机场具备24小时的运作能力。事实上,他们同意这样做,我们目前正在等候民航局的决定。”
The recent arrival of troops from Egypt and Ethiopia have raised the mission's forces to nearly 11,000. But this remains11 well below the planned 26,000-strong deployment12.
最近从埃及和埃塞俄比亚派到苏丹的军队使驻扎在苏丹的维和部队人数达到近1万1千人。但是这离计划中要部署的2万6千多人还相差很远。
According to international estimates, between 200,000 and 300,000 people have been killed in the Darfur conflict since 2003, and some 2.5 million displaced. The Sudanese government says no more than 10,000 have been killed.
根据国际社会的估计,从2003年以来,达尔富尔的冲突已经造成20万到30万人死亡,约250万人无家可归。而苏丹政府却说,死亡人数不会超过1万人。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
2 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
3 delegations 13b3ac30d07119fea7fff02c12a37362     
n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派
参考例句:
  • In the past 15 years, China has sent 280 women delegations abroad. 十五年来,中国共派280批妇女代表团出访。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The Sun Ray decision follows the federal pattern of tolerating broad delegations but insisting on safeguards. “阳光”案的判决仿效联邦容许广泛授权的做法,但又坚持保护措施。 来自英汉非文学 - 行政法
4 impending 3qHzdb     
a.imminent, about to come or happen
参考例句:
  • Against a background of impending famine, heavy fighting took place. 即将发生饥荒之时,严重的战乱爆发了。
  • The king convoke parliament to cope with the impending danger. 国王召开国会以应付迫近眉睫的危险。
5 recess pAxzC     
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处)
参考例句:
  • The chairman of the meeting announced a ten-minute recess.会议主席宣布休会10分钟。
  • Parliament was hastily recalled from recess.休会的议员被匆匆召回开会。
6 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
7 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
8 acronym Ny8zN     
n.首字母简略词,简称
参考例句:
  • That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
  • TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
9 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
10 hampering 8bacf6f47ad97606aa653cf73b51b2da     
妨碍,束缚,限制( hamper的现在分词 )
参考例句:
  • So fraud on cows and development aid is seriously hampering growth. 因此在牛问题上和发展补助上的诈骗严重阻碍了发展。
  • Short-termism, carbon-trading, disputing the science-are hampering the implementation of direct economically-led objectives. 短效主义,出售二氧化碳,进行科学辩论,这些都不利于实现以经济为主导的直接目标。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
12 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴