英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:被奥巴马选为竞选搭档的议员拜登

时间:2011-03-22 03:44来源:互联网 提供网友:lg1487   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Senator Joe Biden of Delaware, newly announced running mate of Democratic presidential contender Barack Obama, is a respected foreign policy expert. Senator Biden, who himself had waged an unsuccessful bid for the Democratic Party's nomination2 for president this year.
美国民主党总统候选人奥巴马刚刚宣布的副总统候选人、来自德拉瓦州的拜登参议员是一位很受尊重的外交政策专家。拜登今年早些时候也曾经争取过民主党总统候选人提名。
Senator Biden is chairman of the Senate Foreign Relations Committee and one of the most influential3 voices in foreign policy in the Democratic Party. His expertise4 could help counter Republican arguments that an Obama administration would be inexperienced on foreign policy.
拜登参议员是参议院外交关系委员会的主席,也是民主党内在外交政策方面最有影响力的人物之一。他的专长可能有助于回击共和党方面有关奥巴马缺少外交经验的说法。
Biden has been a vocal5 critic of Bush administration foreign policy, including the way it waged the war on terrorism. Although he voted in 2002 to authorize6 the U.S.-led invasion of Iraq, which Obama had opposed from the beginning, Biden became a critic of the conflict.
拜登一直公开批评布什政府的外交政策,包括布什政府在反恐战争中的做法。虽然他2002年投票赞成美国领导的对伊拉克之战,但是他后来成为这一冲突的批评者。奥巴马则从一开始就反对出兵伊拉克。
"The administration's basic approach to foreign policy and national security I think has been bankrupted by reality: the fixation on pre-emption, regime change and the simplistic slogans that encompass7 the war on terror I think literally8, not figuratively, made us less secure, made us less secure as a nation, rather than more secure," he said.
拜登说:“我认为,布什政府在外交政策和国家安全问题上的基本方式经不起现实的考验;一味强调先发制人、改换政府、围绕著反恐战争的那些简单化的口号,所有这些,我认为,都让我们国家的处境更加不安全,而不是更加安全。”
Biden told reporters earlier this year that President Bush's decisions on foreign policy will leave a more complicated situation for the next occupant of the White House.
今年早些时候,拜登对媒体表示,布什总统的外交决策将留给下一任总统很多麻烦。
"The next president, Democratic or Republican, hopefully from my perspective a Democrat1, will face an almost unprecedented9 series of challenges with very little margin10 for error," he said.
他说:“下一任总统,不管是民主党还是共和党,都必须面对一系列严峻的挑战,不会有多少周旋的余地。当然,我希望下一任总统是民主党人。”
Biden will soon have a personal connection to the war in Iraq. His eldest11 son, Beau, a captain in the Delaware National Guard, is scheduled to leave for a tour of duty in Iraq in October.
拜登本人很快就将与美国的对伊战争联系在一起,因为他的长子是德拉瓦州国民警卫队的一名上尉, 将于今年10月被派往伊拉克。
Biden himself has traveled widely, including making numerous trips to Iraq. He recently returned from a visit to the former Soviet12 republic of Georgia, made at the invitation of the embattled country's president - a trip political experts say helped raise his profile as a potential running mate for Obama.
拜登去过很多地方,包括多次访问伊拉克。他最近刚刚应格鲁吉亚总统之邀前往访问。一些专家认为,这次访问增加了他被提名为奥巴马竞选夥伴的可能性。
Senator Biden is known as an outspoken13 politician.
拜登参议员一向以直言不讳而著称。
Before he dropped out of the presidential campaign after a poor showing in the Iowa caucuses14 in January, Biden said he did not think Senator Obama was ready for the White House. He said the presidency15 is "not something that lends itself to on-the-job training."
在今年于爱奥华州举行的党内初选当中,拜登表现不佳,于是他决定退出选举。在宣布退选之前,拜登表示,他不认为奥巴马已经做好入主白宫的准备。他说,总统一职不是可以“边干边学”的。
Biden also generated controversy16 when he described Obama, in a newspaper interview, as "the first mainstream17 African-American who is articulate and bright and clean and a nice looking guy." He apologized for the remarks, which he said were meant to be complimentary18 to Obama.
另外,拜登在一次接受媒体采访时把奥巴马说成是“第一位能言善辩、聪明、干净、长相不错的主流社会非洲裔美国人”。他后来对这些讲话表示道歉,说自己的本意是要赞扬奥巴马。
Obama said he did not take the remarks personally, but called them "historically inaccurate19", citing past African American presidential candidates like Jesse Jackson and Al Sharpton.
奥巴马表示,他并没有把拜登的这些话太往心里去,但表示,形容他的那些言辞是极其不准确的,因为过去杰克逊和沙普顿等非洲裔美国人都竞选过总统。
Political experts believe Biden's outspokenness20 could be an asset for the Obama campaign, and predict he will not hesitate to challenge Republican contender John McCain's positions on the issues. Some Democratic activists21 believe Obama has not been tough enough on his Republican rival.
一些政治分析人士指出,拜登的直言不讳对奥巴马的竞选是个有利因素。他们预测说,拜登会毫不犹豫地在各种问题上挑战共和党总统候选人麦凯恩。一些民主党人认为奥巴马对麦凯恩不够强硬。
Biden ran another brief and unsuccessful campaign for president in 1988, dropping out of the race amid accusations22 he plagiarized23 a speech from British Labor24 Leader Neal Kinnock.
拜登参议员1988年也曾经竞选总统,不过很快就宣布退出,一个原因是他被指控嫖窃了英国工党领袖金诺克的演讲内容。
The 65-year-old Delaware Democrat was first elected to the Senate in 1972.
拜登今年65岁,1972年当选参议员。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
3 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
4 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
5 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
6 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
7 encompass WZJzO     
vt.围绕,包围;包含,包括;完成
参考例句:
  • The course will encompass physics,chemistry and biology.课程将包括物理、化学和生物学。
  • The project will encompass rural and underdeveloped areas in China.这项工程将覆盖中国的农村和不发达地区。
8 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
9 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
10 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
11 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
12 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
13 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
14 caucuses d49ca95184fa2aef8e2ee3b613a6f7dd     
n.(政党决定政策或推举竞选人的)核心成员( caucus的名词复数 );决策干部;决策委员会;秘密会议
参考例句:
  • Republican caucuses will happen in about 410 towns across Maine. 共和党团会议选举将在缅因州的约410个城镇进行。 来自互联网
15 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
16 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
17 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
18 complimentary opqzw     
adj.赠送的,免费的,赞美的,恭维的
参考例句:
  • She made some highly complimentary remarks about their school.她对他们的学校给予高度的评价。
  • The supermarket operates a complimentary shuttle service.这家超市提供免费购物班车。
19 inaccurate D9qx7     
adj.错误的,不正确的,不准确的
参考例句:
  • The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
  • She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
20 outspokenness 372f5419f0ade33e3ca5f3656132af01     
参考例句:
  • He wondered whether his outspokenness a liability to John. 他怀疑自己那么心直口快,是否为成为约翰的包袱。
  • He wondered whether his outspokenness might a. to his friend. 他怀疑自己那么心直口快,会否使他朋友背上思想包袱。
21 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
22 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
23 plagiarized ae23b24883b28ef0cdc582b6a56b216c     
v.剽窃,抄袭( plagiarize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The poem employs as its first lines a verse plagiarized from a billboard. 这首诗开头的几行抄袭了一个广告牌上的一节诗。 来自辞典例句
  • Whole passages of the work are plagiarized. 那作品整段整段都是剽窃的。 来自辞典例句
24 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴