英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:巴基斯坦议员和军方坚称捍卫领土

时间:2011-04-16 06:02来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A suspected U.S. missile strike has killed at least 14 people in a militant1 stronghold in northwest Pakistan. Lawmakers and the military are responding to a surge in strikes against militant targets by vowing2 to defend the country's territorial3 integrity.
一起导弹袭击在巴基斯坦西北部一个激进分子据点炸死至少14人,这次袭击被怀疑是美国发动的。巴基斯坦议员和军方官员对这种针对激进分子目标的袭击大幅度增加的情况做出反应,表示要坚决捍卫巴基斯坦的领土完整。
The latest suspected U.S. missile strike occurred outside Miran Shah, the main town in the North Waziristan tribal4 agency, which is considered to be a militant stronghold.
最新一起被怀疑是美国发动的导弹袭击发生在北瓦济里斯坦部落地区的主要城镇米兰·沙阿外围。这里被认为是激进分子的据点。
Similar strikes against suspected al-Qaida hideouts in Pakistan regularly draw some criticism from Pakistani officials, but last week's ground assault by U.S. forces in the South Waziristan tribal agency has drawn5 much stronger responses.
类似这种针对基地组织可疑的藏身地发动的袭击经常受到巴基斯坦官员的批评,但是美国部队上个星期在南瓦济里斯坦部落地区发动的地面进攻所引发的巴基斯坦方面的不满要强烈得多。
U.S. officials revealed this week that President Bush has authorized6 U.S. forces to conduct raids inside Pakistan without approval from Pakistani officials. In Islamabad, lawmakers and military officers have responded with alarm.
美国官员这个星期透露,美国总统布什已经授权美军在没有获得巴基斯坦官员允许的情况下在巴基斯坦境内发动袭击。在伊斯兰堡,巴基斯坦议员和军方官员做出了警惕的反应。
Opposition7 leader Nisar Ali Khan of the Pakistan Muslim League-N Party said Friday that Pakistan is now under the threat of war.
反对派“巴基斯坦穆斯林联盟谢里夫派”的领导人尼萨尔.阿里.汗星期五说,巴基斯坦目前受到战争的威胁。
"We are a democratic country so before making these statements I think our friends in the west should first ascertain8 whether Pakistan is an ally or an enemy," he said.
他说:“我们是一个民主国家。因此我认为,在作出这些决定前,我们的西方朋友应当先确认巴基斯坦到底是盟友还是敌人。”
He called for a joint9 session of parliament to decide how to respond to the cross border attacks in the future.
他呼吁议会两院举行联合会议,决定今后该如何应对跨越边境的袭击。
Owais Ghani is the top administrator10 of Pakistan's tribal regions as the governor of the North West Frontier Province. He released a statement suggesting that both militants11 battling the Pakistani troops and coalition12 forces are now trying to weaken Pakistan.
加尼是巴基斯坦西北边境省省长。他发表声明说,同巴基斯坦军队作战的激进分子和联军部队目前都在企图削弱巴基斯坦。
Pakistan's military has been fighting militants in Bajaur since early August. On Friday an army spokesman said soldiers killed at least 32 militants in the latest fighting.
巴基斯坦军方从8月初以来一直在巴焦尔地区同激进分子作战。星期五,巴基斯坦军方一位发言人说,政府军在最近一次战斗中打死至少32名激进分子。
U.S. and Afghan officials have blamed parts of Pakistan's military and intelligence agencies of helping13 Taliban militants stage attacks inside Afghanistan. There is widespread concern about how much control Pakistan's new civilian14 government has over the country's powerful security agencies.
美国和阿富汗有关官员指责巴基斯坦军方和情报机构的一些人帮助塔利班激进分子开展对阿富汗境内的袭击。外界普遍担心巴基斯坦新的文官政府能在多大程度上控制巴基斯坦强大的安全机构。
Pakistan's Chief of Army Staff Ashfaq Kayani has said no foreign forces are allowed to conduct operations inside Pakistan and the country's sovereignty will be defended "at all costs."
巴基斯坦陆军参谋长基亚尼曾经表示,不允许任何外国部队在巴基斯坦境内展开行动,巴基斯坦会“不惜一切代价”捍卫国家主权。
On Friday, General Kayani released a statement saying that all security agencies, under the country's democratic leadership, "will safeguard the territorial integrity" of Pakistan.
星期五,基亚尼将军发表声明说,巴基斯坦民主政府领导下的所有的安全部门将“捍卫国家的领土完整”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
3 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
4 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
5 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
6 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 ascertain WNVyN     
vt.发现,确定,查明,弄清
参考例句:
  • It's difficult to ascertain the coal deposits.煤储量很难探明。
  • We must ascertain the responsibility in light of different situtations.我们必须根据不同情况判定责任。
9 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
11 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
12 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
13 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
14 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴