英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:非洲贸易自由化解除许多贸易障碍

时间:2011-04-16 06:21来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A U.N. report finds two decades of trade liberalization have successfully removed many of the barriers that used to limit trade from the continent. But, the report by the U.N. Conference on Trade and Development says progress has been less than expected.
联合国贸易和发展会议的一份报告发现,非洲大陆进行了二十年的贸易自由化已成功地解除了以前限制贸易的很多障碍。但是,联合国的报告说,进展不如预期的那么快。
The report says trade liberalization in Africa has led to a slight increase in exports. But, it says these increases are far below those achieved in other developing regions.
这份报告说,非洲的贸易自由化使出口略微上升。但是报告指出,这些出口增长远低于其它发展中地区的出口增长。
UNCTAD Senior Economist1 and report author Charles Gore2 says Africa's share in world agricultural trade stood at 3.2 percent in 2006. He says this was lower than in 1985 when agricultural exports stood at 5.4 percent.
联合国贸易和发展会议资深经济学家和这份报告的撰稿人查尔斯-戈尔说,在2006年的世界农产品贸易中,非洲所占份额为3.2%。他说,这比1985年还低。非洲1985年的农产品出口占全球总量的5.4%。
"Even more worrying from the point of view of the report, is that there has been little diversification3 in the export composition. Diversification into high-value agricultural exports has only been successful in a few countries, notably4 Cote d'Ivoire, Ethiopia, Ghana, Kenya, Uganda and Zambia. And there has also been very little diversification into manufactures exports," he said.
他说:“从这份报告的角度出发,更加令人担忧的是,非洲农产品出口几乎没有任何多样化。高价值农产品出口的多样化仅在几个国家取得成功,他们是科特迪瓦、埃塞俄比亚、加纳、肯尼亚、乌干达和赞比亚。而且制造业的出口也几乎没有任何多样化。”
Gore says diversification of African economies could ensure more robust5 and stable growth, but this has not occurred. He says the manufacturing sector6 could potentially yield higher profits and higher living standards.
戈尔说,非洲国家经济的多样化能确保更强劲和稳定的增长,但是这种情况却没有出现。他说,制造业可能会获得更高的利润和更高的生活标准。
He says governments must take effective steps to reverse several worrisome trends. These include decades of relative neglect of agriculture that have hindered African countries at a time of climbing commodity prices. "After trade liberalization, imports have increased as a share of GDP much more quickly than exports. And thus African countries have experienced a worsening trade balance. Overall, one may therefore characterize the export performance as modest, though in value terms this has been masked by the recent commodity price boom," he said.
他说,各国政府必须采取有效的措施扭转一些令人忧虑的发展趋势,包括数十年来对农业的相对忽视。在当前商品价格上升的局势下,这阻碍了非洲国家的发展。他说:“在贸易自由化之后,非洲国家的进口在国民生产总值中所占比重的增加,远比出口快得多。因此,非洲国家一直在经历着日益恶化的贸易平衡。整体而言,非洲国家的出口情况适度,尽管最近商品价格猛涨掩盖了这种适度增长的实际价值。”
The report says Africa is experiencing a food crisis mainly because of the negligence7 in development policies pursued during the past 25 years. U.N. Economists8 say a number of factors are hindering African agricultural performance.
这份报告说,非洲正经历粮食危机,其重要原因是过去25年来推行的忽视农业发展政策。联合国的经济学家说,一些因素在妨碍着非洲农业的发展。
Key constraints9 include poor physical infrastructure10, inefficient11 product markets, lack of credit, and weak land and labor12 markets. They say gender13 division of labor and constraints on access for women to land also create problems.
主要的约束包括农业基础设施差,产品市场低效,信贷不足,土地贫瘠,劳动力市场不景气等。他们说,劳动分工的性别化,以及妇女在获取土地方面受到的限制,也都是问题。
The report says developed countries have an important role to play in helping14 African countries improve their export performance, notably through aid-for-trade initiatives.
这份报告说,发达国家在帮助非洲国家改善出口情况方面能发挥重要的作用, 特别是通过贸易援助计划。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
2 gore gevzd     
n.凝血,血污;v.(动物)用角撞伤,用牙刺破;缝以补裆;顶
参考例句:
  • The fox lay dying in a pool of gore.狐狸倒在血泊中奄奄一息。
  • Carruthers had been gored by a rhinoceros.卡拉瑟斯被犀牛顶伤了。
3 diversification 8scxf     
n.变化,多样化;多种经营
参考例句:
  • The seminar was to discuss diversification of agriculture. 该研讨会讨论的是农业多种经营。 来自辞典例句
  • Firm diversification is increasingly achieved by the means of takeover and merger. 通过接管和兼并,厂商经营范围日益多样化。 来自辞典例句
4 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
5 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
6 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
7 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
8 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
9 constraints d178923285d63e9968956a0a4758267e     
强制( constraint的名词复数 ); 限制; 约束
参考例句:
  • Data and constraints can easily be changed to test theories. 信息库中的数据和限制条件可以轻易地改变以检验假设。 来自英汉非文学 - 科学史
  • What are the constraints that each of these imply for any design? 这每种产品的要求和约束对于设计意味着什么? 来自About Face 3交互设计精髓
10 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
11 inefficient c76xm     
adj.效率低的,无效的
参考例句:
  • The inefficient operation cost the firm a lot of money.低效率的运作使该公司损失了许多钱。
  • Their communication systems are inefficient in the extreme.他们的通讯系统效率非常差。
12 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
13 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
14 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴