英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 美专家敦促国会切实改革金融市场

时间:2011-06-07 07:09来源:互联网 提供网友:wanglihong80   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Economic experts appearing at a congressional hearing have urged lawmakers to carry out substantial but carefully planned financial market and institutional reforms. A House of Representatives committee held an all-day hearing Tuesday on the subject, one of a series of examinations of the U.S. financial crisis.
参加国会听证会的经济专家敦促国会议员推行一项有实质内容、但又细心计划的金融市场和机构改革。国会众议院一个委员会星期二就经济议题举行了一整天的听证,这是一系列有关审视美国金融危机所进行的听证会之一。
Majority Democrats2 have repeatedly underscored their intention to legislate3 major changes to impose greater regulation on financial markets when a new Congress convenes4 next year.
国会多数党民主党已经多次强调他们打算在国会明年会期开始时,对金融市场加大规范的力度。
The hearing of the House Financial Services Committee covered numerous complex aspects of the sub-prime mortgage-based financial crisis, and the role played by complicated financial instruments.
众议院金融服务委员会的听政会涉及的范围广泛,包括与由次级贷款引发的金融危机相关的繁杂的方方面面,以及复杂的金融工具在其中所起的作用。
Experts and lawmakers debated root causes, but agreed that further action is required. To accomplish that, Democrats and Republicans will have to agree on a way forward.
专家和议员在问题的根源上有争议,不过都同意应采取更进一步的行动。民主党和共和党需要统一意见才能做到这一点。
As of now, there is strong bipartisan agreement on the need to throughly examine how the crisis came about, to perform an autopsy5 as one lawmaker called it, as well as steps to ensure it does not recur6.
目前,两党之间已经产生了强有力的一致的看法,就是需要彻底了解这次危机是怎么产生的,并采取一位议员所说的解剖式的检验,进而采取步骤保证危机不再发生。
Here are Pennsylvania Democrat1 Paul Kanjorski, and New Jersey7 Republican Scott Garrett:
来自宾夕法尼亚的民主党议员保尔·坎乔斯基和来自新泽西州的共和党议员斯格特·加勒特这样说:
KANJORSKI: "We have reached a crossroads. Because our current regulatory regime has failed we now must design a robust8, effective, supervisory system for the future."
“我们到了十字路口。因为我们现有的监管制度已经失败了。所以我们现在必须为 将来设计出有力、有效、有监督作用的体系。”
GARRETT: "It's important that we work in a bipartisan fashion to move forward to ensure that we put in place the property regulatory framework to allow our economy to grow again."
“重要的是两党要以合作的方式向前迈进,确保我们能将财产管理框架确定下来,以使我们的经济再度得以增长。”
But there are differences in approach as many Republicans voice opposition9 to any future over-regulation of markets.
但是他们在方式上有不同意见。很多共和党人发出了反对的声音,不同意未来对市场进行任何过度监管。
Alabama Republican Spencer Bachus, and Georgia's Tom Price:
来自阿拉巴马的共和党议员斯潘塞·巴克斯和来自乔治亚州的汤姆·普莱斯这样说:
BACHUS: "We need, I think number one, to realize there are limits on what government can do to intervene in this market process."
“我认为,首先我们要认识到,政府在干预市场过程中能起的作用是有限的。”
PRICE: "What is taking place is truly unprecedented10. Direct federal intervention11 in individual mortgages, broad over-reach by the Federal Reserve, unlimited12 use of taxpayer13 dollars and steps to nationalize banks. These steps are in their totality, I fear, an assault on American principles and on capitalism14 itself."
“目前发生的确实是前所未有的:联邦政府直接对个人的房屋贷款进行干预,过度使用联邦储备金,没有节制地使用纳税人的钱,还有将银行国有化等。我担心,这是对美国准则的攻击,是对资本主义本身的侵犯。”
Experts stressed that where financial market reform is concerned the question is not one of too much or too little, but the most effective way to carry it out.
专家强调说,就金融市场改革来说,不是一个太多或者太少的问题,而是如何以最有效的方式来执行的问题。
Joseph Stiglitz, the 2001 Nobel economics prize laureate, is a strong proponent15 of an active government role:
2001年的诺贝尔奖经济学奖获得者约瑟夫·施蒂格利茨强烈支持政府扮演积极的角色。
"The de-regulatory philosophy that has prevailed during the past quarter century has no grounding in economic theory nor historical experience," said Joseph Stiglitz. "Quite the contrary, modern economic theory explains why the government must take an active role especially in regulating financial markets."
他说:“过去20多年间盛行的去监管哲学既没有经济理论依据,也不具备历史的经验。恰恰相反,现代的经济理论解释了政府为什么必须扮演积极的角色,特别是在管理金融市场方面。”
Key priorities, Stiglitz argues, should be broader reform of financial corporate16 governance, and protection for American homeowners as the U.S. economy slides deeper into recession.
Manuel Johnson, a noted17 financial accounting18 expert, argues for a cautious approach that would not, as he puts it, role back the gains made in the U.S. financial system:
著名金融财会专家曼纽尔·约翰逊强调说,应该谨慎行事,不应让美国金融体系取得的成果出现倒退。
"From my perspective, permanent government control over the credit allocation process is economically inefficient19 and potentially, even more unstable," said Manuel Johnson.
他说:“我的观点是,政府对信用分配过程的永久控制在经济上来说是效率低下的,甚至很可能是更不稳定的。”
Joel Seligman of Columbia University says members of Congress must distinguish between emergency legislation, such as the more than $700-billion rescue package approved recently, and longer-term efforts. He urges lawmakers to organize and streamline20 their investigations21:
"I would strongly urge each house of Congress to create a select committee similar to that employed after September 11th [2001], to provide a focused and less contentious22 review of what should be done," said Joel Seligman.
Economist23 Alice Rivlin urges lawmakers to, as she puts it, check their philosophical24 slogans at the door as they go to work on what she calls a difficult and painstaking25 job:
经济学家艾利丝·里夫林敦促国会议员在开始着手做这个她称之为艰难的工作前,放下各自的哲学口号。
"Too many attempts to re-think regulation of financial markets in recent years have been de-railed by ideologues shouting that regulation is always bad or alternatively that we just need more of it," sid Alice Rivlin.
他说:“最近这些年来,有太多关于金融市场管理的再思考已经被那些理论家们叫嚷的要么是监管总是有害的,或者需要更多监管的论调搞得偏离了轨道。”
Tuesday's House hearing was one of several that congressional committees are holding on the financial crisis ahead of the U.S presidential election on November 4.
众议院星期二举行的这个听证会是11月4号美国总统大选前,由几个国会委员会就金融危机举行的几个听证会之一。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 legislate 090zF     
vt.制定法律;n.法规,律例;立法
参考例句:
  • Therefore,it is very urgent to legislate for the right of privacy.因此,为隐私权立法刻不容缓。
  • It's impossible to legislate for every contingency.为每一偶发事件都立法是不可能的。
4 convenes dc7875a8680176aa422d93157c7b35a5     
召开( convene的第三人称单数 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The Premier convenes and presides over the executive meetings and plenary meetings of the State Council. 总理召集和主持国务院常务会议和国务院全体会议。 来自汉英非文学 - 中国宪法
  • Chinese woman tenth the National People Congress convenes grandly today in Beijing. 中国妇女第十次全国代表大会今天在北京隆重召开。
5 autopsy xuVzm     
n.尸体解剖;尸检
参考例句:
  • They're carrying out an autopsy on the victim.他们正在给受害者验尸。
  • A hemorrhagic gut was the predominant lesion at autopsy.尸检的主要发现是肠出血。
6 recur wCqyG     
vi.复发,重现,再发生
参考例句:
  • Economic crises recur periodically.经济危机周期性地发生。
  • Of course,many problems recur at various periods.当然,有许多问题会在不同的时期反复提出。
7 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
8 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
9 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
10 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
11 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
12 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
13 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
14 capitalism er4zy     
n.资本主义
参考例句:
  • The essence of his argument is that capitalism cannot succeed.他的论点的核心是资本主义不能成功。
  • Capitalism began to develop in Russia in the 19th century.十九世纪资本主义在俄国开始发展。
15 proponent URjx8     
n.建议者;支持者;adj.建议的
参考例句:
  • Stapp became a strong early proponent of automobile seat belts.斯塔普是力主在汽车上采用座椅安全带的早期倡导者。
  • Halsey was identified as a leading proponent of the values of progressive education.哈尔西被认为是进步教育价值观的主要支持者。
16 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
17 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
18 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
19 inefficient c76xm     
adj.效率低的,无效的
参考例句:
  • The inefficient operation cost the firm a lot of money.低效率的运作使该公司损失了许多钱。
  • Their communication systems are inefficient in the extreme.他们的通讯系统效率非常差。
20 streamline dtiwk     
vt.使成流线型;使简化;使现代化
参考例句:
  • We must streamline our methods.我们必须简化方法。
  • Any liquid or gas passing it will have streamline flow.任何通过它的液体或气体将呈流线型的流动。
21 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
22 contentious fa9yk     
adj.好辩的,善争吵的
参考例句:
  • She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
  • Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
23 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
24 philosophical rN5xh     
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
参考例句:
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
25 painstaking 6A6yz     
adj.苦干的;艰苦的,费力的,刻苦的
参考例句:
  • She is not very clever but she is painstaking.她并不很聪明,但肯下苦功夫。
  • Through years of our painstaking efforts,we have at last achieved what we have today.大家经过多少年的努力,才取得今天的成绩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴