英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 美中承诺改善全球经济 加强环保

时间:2011-06-14 06:57来源:互联网 提供网友:rv008288   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  China and the United States have agreed to work together to help alleviate1 the effects of the global financial crisis. The two countries also touted2 environmental cooperation, at a just-concluded round of high level economic talks.
中国和美国同意共同努力,减少全球金融危机造成的影响。在刚刚结束的最新一轮高层经济对话中,双方还强调加强环境保护合作。
China and the United States just completed the fifth round of the so-called Strategic Economic Dialogue, which has been held twice a year since 2006.
中美两国刚刚结束了第五轮战略经济对话。从2006年以来,战略经济对话一年举行两次。
Treasury3 Secretary Henry Paulson, who led the US delegation4, said the two days of meetings were productive and straightforward5. In his closing comments, Paulson announced one of the concrete results of this round.
美国代表团团长、财政部长保尔森说,历时两天的会议是卓有成效和开诚布公的。他在会议结束时的讲话中宣布了本轮对话的一个具体成果。
"To support trade flows during this period of financial turmoil6, the US and China announced today that our two Export-Import Banks will make available an additional $20 billion for trade finance, particularly for creditworthy importers in developing countries," said Paulson.
“为了在当前的金融动荡中促进贸易往来,美国和中国将额外提供200亿美元的贸易资金,特别用于发展中国家里信用良好的进口商。”
This amount will support an eventual7 $38 billion in annual financing from the United States and China to help global trade.
为了促进全球贸易,美中两国最终每年将提供380亿美元的贸易资助,而这200亿美元是对380亿美元的补充。
Another result was strengthened Sino-American cooperation on conserving8 energy and protecting the environment. U.S. Environmental Protection Agency Administrator9 Steve Johnson gave details.
对话的另一项成果是加强两国在节能和环保领域的合作。美国环保署署长史蒂夫·约翰逊谈到了合作的细节。
"We have now in place, not just a vision, but we put in place five action plans, covering areas such as clean air and clean water and conservation, clean electricity production and transportation," Johnson said. "And we've added a sixth task, an action plan for energy efficiency."
“我们不仅策划,而且落实了五个行动计划,覆盖的领域包括干净的空气、洁净的饮水和节水、以及干净的发电和输电。我们还增加了第六项任务,那就是能源效能行动计划。”
This is the last such meeting under the Bush administration. The head of the Chinese delegation, Vice10 Premier11 Wang Qishan, said he hopes President-elect Barack Obama will keep the high level exchanges going.
这是布什政府离任前的最后一轮美中战略经济对话。中方代表团团长、副总理王歧山说,他希望美国当选总统奥巴马将维持两国间高层次的交流。
Wang says the Chinese side looks forward to continue what he called a "candid12 and pragmatic dialogue" with the new U.S. administration.
The Chinese official said China and the United States have become interdependent, and that better Sino-American cooperation is good for the whole world.
王歧山还说,中国和美国已经变成相互依存,中美关系的进一步好转对整个世界都有好处。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 alleviate ZxEzJ     
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等)
参考例句:
  • The doctor gave her an injection to alleviate the pain.医生给她注射以减轻疼痛。
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
2 touted 00151f908b31d984fd20d8b48dba34f3     
v.兜售( tout的过去式和过去分词 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • She's being touted as the next leader of the party. 她被吹捧为该党的下一任领导人。
  • People said that he touted for his mother and sister. 据说,他给母亲和姐姐拉生意。 来自辞典例句
3 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
4 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
5 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
6 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
7 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
8 conserving b57084daff81d3ab06526e08a5a6ecc3     
v.保护,保藏,保存( conserve的现在分词 )
参考例句:
  • Contour planning with or without terracing is effective in conserving both soil and moisture. 顺等高线栽植,无论做或不做梯田对于保持水土都能有效。 来自辞典例句
  • Economic savings, consistent with a conserving society and the public philosophy. 经济节约,符合创建节约型社会的公共理念。 来自互联网
9 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
10 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
11 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
12 candid SsRzS     
adj.公正的,正直的;坦率的
参考例句:
  • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。
  • He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴