英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:本拉登新录音带称美无力阻止阿富

时间:2011-05-13 06:04来源:互联网 提供网友:hc721067   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A new audio message, directed at the American people - purported1 to be from al-Qaida mastermind Osama bin2 Laden3 - claims the President Barack Obama will find himself powerless to halt the American-led war in Afghanistan.
新近传出的录音带是针对美国人民的。一个自称是基地组织头目本拉登的男子在录音带中说,奥巴马总统会发现自己没有能力阻止美国领导的阿富汗战争。
The latest audio recording4, attributed to Bin Laden, again attempts to justify5 al-Qaida's September 11, 2001, terror attack on the United States as being part of the group's quest for the liberation of Palestine.
这盘最新的自称是本拉登的录音带再次企图把基地组织2001年9月11日在美国的恐怖袭击说成是该组织解放巴勒斯坦人诉求的一部分。
The tape was provided by an American-based firm - IntelCenter, which monitors terrorist propaganda. It says the 11-minute video shows a still picture of bin Laden while audio of the address plays.
这盘录音带是总部设在美国的情报中心提供的。这个公司负责监测恐怖主义宣传。据报,这盘11分钟的录像带在显示本拉登的静止画面的同时播放了音频。
In the recording, the man identified as Bin Laden reiterates6 long-standing grievances7 including American support for Israel and "some other injustices8."
在录音中,一名自称是本拉登的男子重申了他对包括美国长期支持以色列和和“其他一些不公正现象”的不满。
He puts forward a reading list of recent books, including one by a former CIA agent, which the tape says will clarify the "message" of the terrorist attack eight years ago.
这名男子提供了他最近阅读的一份书单,其中包括一名前中央情报局特工写的书,这盘磁带声称这本书将澄清八年前进行“恐怖袭击”的“信息”。
The recording notes that the Obama administration includes key figures from the previous Bush administration, including Defense9 Secretary Robert Gates.
录音提到奥巴马内阁中包括了前布什政府的一些重要官员,如美国国防部长罗伯特.盖茨。
The voice, believed to be that of Bin Laden, thus concludes President Obama is a weakened man and powerless to change course in Afghanistan because of "pressure groups." And, if he tries, the tape says "his fate will be feared" to be like that of the assassinated10 President John Kennedy and his brother, Robert.
这个据信是本拉登的声音做出结论说,奥巴马总统是一个软弱的人,他无力更改阿富汗的进程,因为存在着“压力团体”。录音带说,如果他作出尝试,他的命运恐怕要象“被暗杀的前总统约翰.肯尼迪及其兄弟罗伯特.肯尼迪那样”。
It is the first message believed to be from the reclusive terrorist leader since one in June, in which bin Laden accused President Obama of sowing new seeds of hatred11 against America among Muslims.
这是自从6月份以来这位藏匿的恐怖分子发出的第一条信息,今年6月本拉登指责奥巴马总统在穆斯林当中播下仇恨美国的新种子。
The United States now has about 60,000 troops in Afghanistan - the largest contingent12 in the 42-nation international force.
美国目前在阿富汗的兵力约6万,在42个国家的国际部队中美军的人数最多。
Following the September 2001 attack, the United States invaded to oust13 the Taliban from power in Kabul.
2001年9月美军攻入阿富汗并推翻了塔利班政权。
The Taliban had given safe haven14 to al-Qaida, which had carried out the hijacking15 of four airliners16 to attack New York and Washington, in which more than 3,000 people died.
Bin Laden is believed to be in hiding in Pakistan, along the remote mountainous terrain17 border with Afghanistan. Pakistani leaders have recently said they believe the terrorist leader is dead. But top American officials say there is no credible18 evidence to confirm that.
本拉登据信藏匿在巴基斯坦和阿富汗边界的偏远山区。巴基斯坦领导人最近表示,他们认为这位恐怖分子头目已经死了。但美国高级官员说,没有可信的证据来证实这点。
The audio recording, posted on a web site, includes an undated photograph of the al-Qaida leader. There is also a scene of a banner with an American flag in the background and the New York City skyline with the destroyed World Trade Center twin towers.
这段音频张贴在一个伊斯兰网站上,还包括一幅没有注明日期的本拉登的照片。另外还有一面美国国旗,背景是纽约和被摧毁的世贸中心大楼。
No fresh images of Bin Laden appear. He was last seen in video that coincided with the sixth anniversary of the 9/11 attack.
没有出现任何本拉登的新的照片。他最后一次露面是在9/11袭击六周年之际的一段视频录象中。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 purported 31d1b921ac500fde8e1c5f9c5ed88fe1     
adj.传说的,谣传的v.声称是…,(装得)像是…的样子( purport的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • the scene of the purported crime 传闻中的罪案发生地点
  • The film purported to represent the lives of ordinary people. 这部影片声称旨在表现普通人的生活。 来自《简明英汉词典》
2 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
3 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
4 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
5 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
6 reiterates 5fd1c3daab76bff407166b43c505cf06     
反复地说,重申( reiterate的第三人称单数 )
参考例句:
  • The Chinese government reiterates that the question of Taiwan is China's internal affair. 中国政府重申,台湾问题是中国的内政。 来自汉英非文学 - 汉英文件
  • Wang Jianzhou reiterates a fact and a viewpoint in Davos. 王建宙在达沃斯重申一个事实和一个观点。
7 grievances 3c61e53d74bee3976a6674a59acef792     
n.委屈( grievance的名词复数 );苦衷;不满;牢骚
参考例句:
  • The trade union leader spoke about the grievances of the workers. 工会领袖述说工人们的苦情。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He gave air to his grievances. 他申诉了他的冤情。 来自《简明英汉词典》
8 injustices 47618adc5b0dbc9166e4f2523e1d217c     
不公平( injustice的名词复数 ); 非正义; 待…不公正; 冤枉
参考例句:
  • One who committed many injustices is doomed to failure. 多行不义必自毙。
  • He felt confident that his injustices would be righted. 他相信他的冤屈会受到昭雪的。
9 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
10 assassinated 0c3415de7f33014bd40a19b41ce568df     
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
参考例句:
  • The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
  • Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
11 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
12 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
13 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
14 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
15 hijacking 8bc03d345d8eb45010ef3f77dba7a41c     
n. 劫持, 抢劫 动词hijack的现在分词形式
参考例句:
  • I have been told about the hijacking . 我已听说了那次劫机事件。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
  • They are taking measures to guarantee against the occurrence of hijacking. 他们正采取措施防止劫机事件的发生。
16 airliners 1ec0b4504c9e854df736acf1fcb02db5     
n.客机,班机( airliner的名词复数 )
参考例句:
  • The fog grounded the airliners. 大雾迫使班机停飞。 来自《简明英汉词典》
  • They placed very stable and accurate atomic clocks on regularly scheduled jet airliners. 他们将非常稳定、准确的原子钟装在定期飞行的喷气式班机上。 来自辞典例句
17 terrain sgeyk     
n.地面,地形,地图
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
18 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴