英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:UN警告海地儿童处境危险

时间:2010-12-25 03:30来源:互联网 提供网友:pd8774   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Aid workers in Haiti say hundreds of thousands of children are at risk in the aftermath of the January 12 earthquake. The case of 33 children allegedly abducted1 by a group of Americans illustrates2 the plight3 of children separated from parents, and those whose families are living in desperate conditions.
在海地的救援人员说,1月12日的大地震后,成千上万的海地儿童处境危险。一组美国人被指称拐骗33名儿童的案子凸显了找不到父母的儿童困苦的境况,以及一些儿童的家庭所处的绝望境地。
The circumstances remain murky4 surrounding the 33 children allegedly being smuggled5 out of the country by a group of American church members. Aid officials say all were supposed orphans6, but at least 20 were known to have living family members, in some cases parents.
一组美国教会人员被指称把33名儿童贩运出海地的案子仍然扑朔迷离。救援组织的官员说,这33名儿童据称都是孤儿,但是他们当中至少有20人还有亲人,有些人还有父母。
The Americans have been charged and the children have found refuge at a center run by the Austrian-based charity SOS Children's Villages International. Charity official Georg Willeit says one infant was dangerously dehydrated, but all of the children are well now. "At least, they have here a safe haven7. They are sure of their daily meals. They have friends to play with because they are integrated into our family houses," he said.
这些美国人受到起诉。孩子们目前在一个奥地利慈善组织--国际SOS儿童村的一个收容中心里栖身。慈善官员乔治·威尔莱特说,一名婴儿脱水,情况危险,其他的孩子状况都不错。他说:“至少他们在这里有一个安全的地方。他们三餐有保障,有朋友一起玩耍,因为他们已经是我们这个大家庭的一部分了。”
While the children are here, they will join several hundred others, both orphans and displaced children, in day-to-day activities, including helping8 with chores and studying.
孩子在这里期间,他们将与中心的数百名儿童在一起生活。这些孩子不是孤儿就是流离失所。他们动手帮忙做家务,并且学习。
Those separated from relatives will later be reunited with their families.
那些与亲人分离的孩子以后将与他们的亲人团聚。
The United Nations' children's organization UNICEF says one and a half million children were affected9 by the earthquake. UNICEF Haiti spokesman Kent Page says the disaster has created a children's emergency. "Separated children, unaccompanied children, can be vulnerable to people who would exploit them, whether for the child sex trade, whether for domestic servitude, whether just violence or abuse, and whether for illegal trafficking," he said.
联合国儿童基金会说,地震影响了150万儿童。
For children separated from families and lucky enough to find safe haven at a center like this, international and Haitian authorities plan to conduct a search for living relatives. "It's very important that these children be registered, identified, and brought into a family tracing and family reunification process as quickly as possible because we need these children to be in a safe, protective environment with their immediate10 or their extended family," he said.
与亲人分离的孩子能够找到像这样的中心栖身是幸运的,国际组织与海地当局计划为他们寻找亲人。佩奇说:“把这些孩子登记,验明身份,寻找他们亲人的踪迹,并尽快团聚是很重要的,因为我们希望这些孩子跟他们的直系亲属或者亲戚生活在一个安全的、受保护的环境里。”
He says Haiti's children also need schools rebuilt and basic social services. Georg Welleit says the process of rebuilding will take time. "Here in Haiti, everything is out of order at the moment. And it's still a chaotic11 situation, and it will last for years and years. And it will be really necessary that there is a close cooperation between all NGOs which are based here, between the UN and the US, to really rebuild this country, and to involve the local people," he said.
他说,海地儿童还需要重建学校和基本的社会服务。SOS儿童村的威尔莱特说,还需要一些时间才能开始重建工作:“目前海地的一切都没有秩序。这里的局面仍然混乱,这种局面要持续很多年。我们真的需要在海地的所有非政府组织与联合国和美国展开紧密合作,并让海地人民参与,真正重建这个国家。”
He says it is essential to help the children, the most vulnerable of the people of Haiti.
他说,帮助儿童是关键,目前在海地最需要保护的人就是儿童。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
2 illustrates a03402300df9f3e3716d9eb11aae5782     
给…加插图( illustrate的第三人称单数 ); 说明; 表明; (用示例、图画等)说明
参考例句:
  • This historical novel illustrates the breaking up of feudal society in microcosm. 这部历史小说是走向崩溃的封建社会的缩影。
  • Alfred Adler, a famous doctor, had an experience which illustrates this. 阿尔弗莱德 - 阿德勒是一位著名的医生,他有过可以说明这点的经历。 来自中级百科部分
3 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
4 murky J1GyJ     
adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
参考例句:
  • She threw it into the river's murky depths.她把它扔进了混浊的河水深处。
  • She had a decidedly murky past.她的历史背景令人捉摸不透。
5 smuggled 3cb7c6ce5d6ead3b1e56eeccdabf595b     
水货
参考例句:
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 那些走私货物被港务局扣押了。 来自互联网
6 orphans edf841312acedba480123c467e505b2a     
孤儿( orphan的名词复数 )
参考例句:
  • The poor orphans were kept on short commons. 贫苦的孤儿们吃不饱饭。
  • Their uncle was declared guardian to the orphans. 这些孤儿的叔父成为他们的监护人。
7 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
8 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
9 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
10 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
11 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴