英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:VOA双语新闻—南苏丹独立在即 街头兴奋忙乱

时间:2011-11-07 07:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The countdown is on for South Sudan's independence July 9, and the country's future capital is making its final preparations for the big day.
距离7月9日南苏丹的独立日期,已经进入倒计时阶段。
Joy in Juba
"Right now we're on one of Juba's main streets, which has been closed down for a parade. It's a massive event with thousands of people, some from civil groups, some from student groups chanting, singing, welcoming the new independence as they walk toward the parade grounds that will host Saturday's ceremonies," reports VOA's East Africa Correspondent Gabe Joselow from Juba. "Nothing to say about it, except that its just unbridled enthusiasm and joy, and quite a scene to behold1."
Juba, the future capital of southern Sudan, is buzzing with excitement as the country prepares to officially declare independence Saturday.
南苏丹未来的首都朱巴充满着忙乱和兴奋的气氛。这个新兴国家将于这个星期六正式宣告独立。
Remembering John Garang
The ceremony itself will be held at the John Garang mausoleum - a stadium that honors the man who led southern rebels during Sudan's 20-year civil war.
庆典将在约翰加朗体育场举行,这个场地是以领导南苏丹进行20年内战的一位人物命名的。
One of the most anticipated moments will be the first performance of the country's brand new national anthem2.
庆典中最让人期待的节目之一,将是国家乐团首次演奏这个新国家的国歌。
Susan Junua is part of a national choir3 that has been recruited to teach the anthem to people around the country.
国家合唱团的苏珊·朱努亚被征召出来教全国民众唱国歌。
The words, written by students and faculty4 at Juba University, reflect hope, a respect for God and a commemoration of those who died during years of conflict.
国歌的歌词是朱巴大学的师生共同创作的。它反映着希望,对上帝的敬仰,和对内战期间死难同胞的追念。
Junua says independence marks a new beginning.
朱努亚说,南苏丹的独立,象征着一个新的开始。
"As a South Sudanese, the independence is a freedom. To my life, because we have been tortured, we have been in slavery for many years," said Junua.
她说:“对于一个南苏丹人,独立就是自由。因为在我一生中,我们曾经遭受虐待,曾经在奴役中度过许多岁月。”
Security
Following so many years of war, the presence of military on the streets of Juba is overwhelming. Soldiers and police have been conducting security checks, and occasionally shutting down the town's few paved roads to help prepare for the festivities.
由于历经多年的战争,朱巴街头布满军队。士兵和警察负责安全检查。偶而会为了方便庆典的准备工作,封闭街道。
But the citizens of the town are looking forward to a new era of peace.
不过,市上的居民已经在盼望一个新的和平时期的来临。
Joseph Otumoro, who goes to a Catholic school in Juba, hopes with independence, there will be more opportunities for students like him.
在朱巴一所天主教学校就读的约瑟夫·奥图莫罗,希望独立能为像他一样的青年学生,带来更多的机会。
"Every youth should get educated at least, this is what I need because we were marginalized and a lot of people did not get a chance to go to school and that is why I need that change," he said.
奥图莫罗说:“至少每一个年青人都应该受教育,这是我需要的,因为我们过去被边缘化。很多人都没有机会求学。所以我需要这项改变。”
Ceremonies
Hundreds of foreign dignitaries, including the heads of state of 30 African countries, are expected to arrive for the ceremony. U.N. Secretary-General Ban Ki-moon has been listed as one of the key speakers.
数百名外国政要,包括非洲三十个国家的元首,预定将前来出席独立庆典。联合国秘书长潘基文将是庆典上主要演讲者之一。
And in another much anticipated moment, entering the parade grounds to the tune5 of Sudan's current national anthem, will be President Omar al-Bashir.
庆典中另一个大家预期的程序,将是苏丹总统巴希尔在苏丹国歌声中进入游行行列。
Bashir represents for many the years of oppression against southern Sudan by Khartoum in the north.
巴希尔总统是多年来,北苏丹喀土穆当局迫害南苏丹的象征性人物。
And his presence will almost certainly cause mixed emotions for some as the Sudanese flag is lowered, and the new, six-colored flag of South Sudan, is raised on independence day.
当苏丹国旗在庆典中降下,南苏丹六色国旗冉冉升起之际,巴希尔的现身其间,势必激起某些人的复杂情绪。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
2 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
3 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
4 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
5 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴