英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:VOA双语新闻—世行为非洲之角救灾提供近20亿美元

时间:2011-11-09 06:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The international community came together Saturday at the United Nations to find ways to mitigate1 the current crisis in the Horn of Africa, but also to prevent future ones from happening. At the meeting, the World Bank chief announced nearly $2 billion in new funding for drought and famine related efforts in the region.
国际社会星期六在联合国聚集在一起,寻找减轻非洲之角地区目前危机,以及防止未来再次出现类似饥荒危机的途径。世界银行行长在会议中宣布新提供将近20亿美元的资金,用于非洲之角地区干旱和饥荒救灾行动。
The United Nations has been warning about the growing crisis in the Horn of Africa for months. In Ethiopia, Kenya, Somalia and Djibouti there are more than 13 million people in dire2 need of assistance after a devastating3 drought triggered a famine.
联合国几个月来一直在对非洲之角地区不断恶化的危机发出警告。一场灾难性的干旱引发饥荒之后,埃塞俄比亚、肯尼亚、索马里和吉布提,有1千3百多万人急需救援。
U.N. Secretary-General Ban Ki-moon told the gathering4 that the epicenter of the crisis is in Somalia, where 750,000 people are at risk of imminent5 starvation and four million people need urgent humanitarian6 assistance.
联合国秘书长潘基文告诉与会者,这场危机最严重的地区在索马里,那里有75万人有很快饿死的危险,有4百万人需要紧急人道主义援助。
He blamed Islamic extremists who are battling the Somali government for exacerbating7 the crisis.
他谴责和索马里政府交战的伊斯兰极端分子,加剧了这场危机。
"We have made progress in helping8 those most in need in Somalia. But it is still not enough," said Ban. "We could save many more lives if we were given free access to areas under the control of Al-Shabab. It is no coincidence that these are the districts where the crisis is most acute. Somalia will never be free of the threat of famine until it has peace and stability."
潘基文说:“我们在帮助索马里那些最需要帮助的民众方面取得了进展。但是还不够。如果我们能够自由畅通地到达索马里青年党控制下的地区,我们就能够拯救多得多的生命。这些地区处于危机最严重的地区并不是巧合,没有和平与稳定,索马里永远不会摆脱饥荒的威胁。”
Additional aid
World Bank President Robert Zoellick addressed the summit via a video link. He announced the institution would increase its support to drought affected9 Horn of Africa countries from $500 million to nearly $2 billion to address short-term needs and fund long-term recovery.
世界银行行长佐利克通过视频连线向峰会发表了讲话。他宣布世行将把对受干旱影响的非洲之角国家的支援从5亿美元提高到将近20亿美元,以解决短期的需求,并资助长期的恢复项目。
"I am pleased to announce $1.88 billion in this program," said Zoellick. "It will cover three overlapping10 challenges: first rapid response to strengthen safety nets; second, to support the economic recovery through restoring livelihoods11 and jobs; and third, drought resilience to help farmers prepare for what is to come."
他说:“我很高兴宣布这个总值18.8亿美元的项目。该项目将涵盖三个互相交叉重叠的挑战:第一,快速做出反应,强化安全网络;第二,通过恢复生计和就业,来支持经济复苏;第三,对干旱的适应能力,帮助农民准备应对未来的干旱。”
Climate change
Kenyan Prime Minister Raila Odinga was among the African leaders attending Saturday's mini-summit who warned of the impact of climate change on the continent.
肯尼亚总理奥廷加也在星期六出席此次小型峰会的非洲国家领导人之列。他警告气候变化对非洲大陆造成的影响。
"The current drought and famine is partly the consequence of unmitigated impacts of climate change in our midst," said Odinga. "Adaption to climate change, therefore, needs to be a central theme in all future strategies and actions."
他说:“目前的干旱和饥荒部分要归因于我们身边发生的气候变化没有减轻的影响所造成的后果。因此,适应气候变化,需要在今后所有的战略和行动中成为一个中心主题。”
Ethiopia's Deputy Prime Minister Hailemariam Desalegn echoed that, saying food insecurity in the region is shifting from settled farm communities to pastoral areas because of the effects of global warming.
埃塞俄比亚副总理德萨莱尼也支持这种观点,他表示,由于全球变暖的影响,这个地区的粮食不安全从农耕社区向畜牧业地区转移。
"The impact of climate change on pastoral areas is more pronounced, as can be seen from the exceptionally harsh drought this year," said Desalegn. "It is clear now that pastoralism as way of life is fast becoming unviable and addressing the root cause of the problem must start from such a realization12."
德萨莱尼说:“气候变化对畜牧业地区的影响更加显著,这一点可以从今年极端严重的干旱当中看到。现在很清楚的是,畜牧业作为一种谋生方式,正在很快变得难以为继,要解决这个问题的根源,必须从这样一种认识开始。”
Regional countries also expressed concern about the numbers of refugees and internally displaced persons from the crisis; the high number of fatalities13; and the fear that the coming rainy season could compound problems with flooding and water-borne diseases.
非洲之角地区国家还对由于这场危机而出现的难民、各国国内流离失所的民众、高死亡率以及即将到来的雨季可能造成洪水以及水灾导致疾病的担忧表达了关注。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mitigate EjRyf     
vt.(使)减轻,(使)缓和
参考例句:
  • The government is trying to mitigate the effects of inflation.政府正试图缓和通货膨胀的影响。
  • Governments should endeavour to mitigate distress.政府应努力缓解贫困问题。
2 dire llUz9     
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的
参考例句:
  • There were dire warnings about the dangers of watching too much TV.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
  • We were indeed in dire straits.But we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
3 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
4 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
5 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
6 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
7 exacerbating ff803ca871efdf0c67b248b5a1095f6e     
v.使恶化,使加重( exacerbate的现在分词 )
参考例句:
  • This pedagogical understretch is exacerbating social inequalities. 这种教学张力不足加重了社会不平等。 来自互联网
  • High fertilizer prices are exacerbating the problem. 高涨的肥料价格更加加剧了问题的恶化。 来自互联网
8 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
9 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
10 overlapping Gmqz4t     
adj./n.交迭(的)
参考例句:
  • There is no overlapping question between the two courses. 这两门课程之间不存在重叠的问题。
  • A trimetrogon strip is composed of three rows of overlapping. 三镜头摄影航线为三排重迭的象片所组成。
11 livelihoods 53a2f8716b41c07918d6fc5d944b18a5     
生计,谋生之道( livelihood的名词复数 )
参考例句:
  • First came the earliest individualistic pioneers who depended on hunting and fishing for their livelihoods. 走在最前面的是早期的个人主义先驱者,他们靠狩猎捕鱼为生。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • With little influence over policies, their traditional livelihoods are threatened. 因为马赛族人对政策的影响力太小,他们的传统生计受到了威胁。
12 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
13 fatalities d08638a004766194f5b8910963af71d4     
n.恶性事故( fatality的名词复数 );死亡;致命性;命运
参考例句:
  • Several people were injured, but there were no fatalities. 有几个人受伤,但没有人死亡。
  • The accident resulted in fatalities. 那宗意外道致多人死亡。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴