英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 监狱管理失误导致一男子多服刑5年

时间:2021-12-01 06:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

An administration error in the prisons system in Samoa resulted in a man being incarcerated1 for five years longer than he was sentenced to serve.

萨摩亚监狱系统的一次管理错误导致一名男子的被监禁时间比应服刑时间多出了5年。

Sio Agafili, 45, should have been released from prison in December 2015 after serving two concurrent2 jail terms.

45岁的Sio Agafili 本应在2015年12月获释,此前他已同时服刑两项监禁。

In November 2008, Mr Agafili was convicted of burglary and theft and sentenced to seven years in prison.

2008年11月,Agafili因犯盗窃罪被判入狱7年。

A month later he was found guilty of other misdemeanours and slapped with a five-year sentence.

一个月后,他被判犯有其他轻罪,并被判处5年徒刑。

The default procedure in Samoa's criminal justice system is that a convict with two sentences must serve them concurrently3 and not consecutively4.

根据萨摩亚刑事司法体系的默认程序,两项判决的罪犯必须同时服刑,而不是连续服刑。

The error was spotted5 recently by a judge when Mr Agafili appeared in court on another charge.

近期当Agafili 因另一项指控出庭时,一名法官发现了这个错误。

In an interview with the Samoa Observer newspaper, Agafili described his anguish6 at spending too long behind bars.

在接受《萨摩亚观察家报》的采访中,Agafili描述了他因入狱过久而带来的痛苦。

He said: "It's broken me into a million pieces. No one told me when my jail term would end. I lost count of the days.

他说道:“这种痛苦把我撕成了碎片。没人告诉我,我的刑期什么时候结束,我也数不清日子了。

I don't remember much about when I should be out. I just know I had to serve my time behind bars."

我不太记得什么时候应该出去。我只知道我必须在监狱里服刑。”

Mr Agafili's lawyer Muriel Lui spoke7 to reporters about the injustice8 suffered by her client.

Agafili的律师Muriel Lui 向记者讲述了她的当事人所遭受的不公正待遇。

She said: "He's been imprisoned9 unlawfully. I've heard of other cases of a similar nature. This is not the first of this type."

她说:“他被非法监禁了。我听说过其他类似的案例。这已经不是第一次了。”

She added: "His right to liberty has definitely been breached10." Ms Lui said that she would be seeking compensation for her client.

她补充道:“他的自由权显然已被侵犯。”Lui女士表示,她将为她的客户寻求赔偿。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 incarcerated 6f3f447e42a1b3e317e14328c8068bd1     
钳闭的
参考例句:
  • They were incarcerated for the duration of the war. 战争期间,他们被关在狱中。 来自辞典例句
  • I don't want to worry them by being incarcerated. 我不想让他们知道我被拘禁的事情。 来自电影对白
2 concurrent YncyG     
adj.同时发生的,一致的
参考例句:
  • You can't attend two concurrent events!你不能同时参加两项活动!
  • The twins had concurrent birthday. 双胞胎生日在同一天。
3 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.同时地
参考例句:
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 他两罪均判12个月监禁,同期执行。 来自《简明英汉词典》
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 他两罪均判监禁,同期执行。 来自辞典例句
4 consecutively 8a3a87c7b36569b791fa7c38b06c1a2c     
adv.连续地
参考例句:
  • He was actually too depleted to think consecutively about anything. 他已经打不起一点精神,根本谈不上好好思考一下。 来自辞典例句
  • In any game, the right to serve shall pass consecutively. 在一局中,不错的发球挨次应该是。 来自互联网
5 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
6 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
9 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
10 breached e3498bf16767cf8f9f8dc58f7275a5a5     
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
参考例句:
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴