英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第54期 要成功 也要受欢迎(5)

时间:2018-03-27 08:19来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Unlike the other six winners, I didn't let my award status become general knowledge. 我没像那6个男生一样将自己的荣誉大肆炫耀,

  I told only my closest friend, Stephen Paul, and knew he would keep my secret. 我只告诉了自己最亲密的朋友斯蒂芬·保罗,我知道他会好好地为我保密。
  On the surface, this decision might have worked against me, since grades at Harvard Business School are based 50 percent on class participation1. 表面上看,这个决定可能会对我不利,因为哈佛商学院的成绩有50%基于课堂参与度。
  Professors teach ninety-minute classes and are not allowed to write anything down, so they have to rely on their memory of class discussion. 教授们上课的时间是90分钟,而且不允许学生做任何书面记录,所以关于课堂讨论的内容,他们只能凭借自己的记忆。
  When a student makes a comment that others refer to—"If I can build on what Tom said ..." 当一个学生的评论被其他学生引用时,
  that helps the professor remember the critical points and who made them. 这就会帮助教授回忆起讨论的要点。
  Just as in real life, performance is highly dependent upon the reaction people have to one another. 和现实生活一样,一个人的表现极大地依赖于人们彼此间的互动。
  The other six Ford2 Scholars quickly became the most-quoted speakers as their academic standing3 gave them instant credibility. 其他6位福特学者很快就成为论述被引用次数最多的发言者,因为学术荣誉立刻给他们带来了说服力;
  They also received early job offers from prestigious4 employers before the official recruiting period even began. 他们甚至在官方的校园招聘期开始之前,就提前获得了令人羡慕的工作机会。
  One day in class, one of the exalted5 six made a comment that, to my mind, demonstrated that he had not even read the case being discussed. 有一天在课堂上,备受尊崇的6位“学者”之一发表了一番评论,在我看来这证明了他甚至都没读过讨论中的案例。
  Everyone fawned6 all over him. 但是,所有人都对他大加奉承。
  I wondered if I was making a huge mistake not letting people know that I was the seventh student. 我很想弄清楚,不让大家知道我是第7个获奖者是不是犯了一个很大的错误,
  It would have been nice to float through my second year of business school without even reading the material. 毕竟不预读讨论材料就能一路轻松地完成第二年的学业也挺不错的。
  But I never really considered going public. 但我从未真正考虑过把这件事公开,
  I instinctively7 knew that letting my academic performance become known was a bad idea. 我的直觉认为把学术成就公开不是个好主意。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
2 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
5 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
6 fawned e0524baa230d9db2cea3c53dc99ba3f6     
v.(尤指狗等)跳过来往人身上蹭以示亲热( fawn的过去式和过去分词 );巴结;讨好
参考例句:
  • The dog fawned on [upon] the boy. 那条狗向那少年摇尾乞怜。 来自辞典例句
  • The lion, considering him attentively, and remembering his former friend, fawned upon him. 狮子将他仔细地打量了一番,记起他就是从前的那个朋友,于是亲昵地偎在他身旁。 来自辞典例句
7 instinctively 2qezD2     
adv.本能地
参考例句:
  • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
  • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴