英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第176期 全能女人是个神话(9)

时间:2019-01-02 03:19来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 No one ever demanded that I work this schedule; Still, the culture in those early days promoted working around the clock. 没人要求我工作这么长时间,但那时谷歌的氛围还是很鼓励废寝忘食地工作的。

When my son arrived, I wanted to take the three months of maternity1 leave Google offered, but I worried that my job would not be there when I returned. 儿子出生时,我想休3个月产假,又担心休完产假我的工作岗位就没了。
Events leading up to his birth did not put my mind at ease. 生孩子之前,所有事都让我感觉不轻松。
Google was growing quickly and reorganizing frequently. My team was one of the largest in the company, 谷歌正在快速成长,公司结构常常会重新调整,我管理着公司最大的团队。
and coworkers often suggested ways to restructure, which usually meant that they would do more and I would do less. 同事们常常建议重新调整团队结构,这就意味着他们将做得更多,而我会做得更少。
In the months before my leave, several colleagues, all men, ramped2 up these efforts, volunteering to "help run things" while I was gone. 在还有几个月就到预产期时,有些同事(都是男人)愈发努力,主动要求在我离开期间“代理我的工作”;
Some of them even mentioned to my boss that I might not return, so it made sense to start sharing my responsibilities immediately. 有些人甚至跟老板提到,我可能不会回来工作了,所以有必要开始着手让大家分担我的职责。
I tried to take Larry Kanarek's advice and draw my own line. 我试着采纳拉里·卡纳里克的建议,为自己设定界限。
I decided3 that I wanted to focus entirely4 on my new role as a mother. 我决定把精力集中在母亲这个新的角色上。
I was determined5 to truly unplug. 我下定决心要真正地放松,
I even made this decision public — a trick that can help a commitment stick by creating greater accountability. 甚至还公开地表明这个决心——这是个策略,可以提高它的可信度,从而促使我更坚定地执行这项决定。
I announced that I was going to take the full three months off. 我宣布,我要完完全全地休假3个月。
No one believed me. 可是没人相信我。
A group of my colleagues bet on how long I would be off e-mail after giving birth, with not a single person taking "more than one week" as his or her wager6. 我的一些同事还互相打赌,猜生完孩子后我能坚持多长时间不查邮件——没有一个人下注选择“一周以上”。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
2 ramped 5cbb3df46cd03d388e73d269a6b06e0d     
土堤斜坡( ramp的过去式和过去分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯
参考例句:
  • With the arrival of George Lucas, the pace has ramped up. 随着乔治·卢卡斯的到来,速度大大加快。
  • They also sold corporate bonds as the global financial crisis ramped up. 在全球金融危机加剧之际,他们还抛售了公司债券。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
5 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
6 wager IH2yT     
n.赌注;vt.押注,打赌
参考例句:
  • They laid a wager on the result of the race.他们以竞赛的结果打赌。
  • I made a wager that our team would win.我打赌我们的队会赢。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴