英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第193期 全能女人是个神话(26)

时间:2019-02-11 05:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 We rock and read together, just a quiet (okay, not always quiet), joyful1 moment at the end of their day. 我们一起摇着、一起读书,这算是他们一天当中最安静(好吧,也不是每次都那么安静)、最快乐的时刻。

They drift off to sleep and I drift (okay, run) back to my laptop. 之后,他们不情愿地上床睡觉,而我也不情愿地(好吧,是一路小跑地)坐回我的电脑前。
It's also fun when my two worlds collide. 当我的两个世界相撞时,也挺有意思的。
For a period of time, Mark hosted Monday-night strategy sessions at his house. 有那么一段时间,马克·扎克伯格会在每周一晚上要求大家召开战略会议,
Because I wouldn't be making it home for dinner, my kids came into the office. 这样我就没法回去吃晚饭,所以会带孩子们来我的办公室。
Facebook is incredibly family friendly, and my children were in heaven, 脸谱网对员工家属的友好令人惊讶,对孩子们来说就像到了天堂:
entranced by pizza, endless candy, and the huge pile of Legos that the engineers kindly2 share with young visitors. 进屋就有比萨吃,糖果取之不尽,而且工程师们也很乐意和这些小访客分享一大堆乐高玩具。
It made me happy that my kids got to know my colleagues and my colleagues got to know them. 我很高兴孩子能和同事们结缘。
Mark had been teaching my son how to fence, so they would sometimes practice with pretend foils, which was adorable. 扎克伯格一度教我儿子怎样击剑,他们有时候还会拿着仿制的宝剑进行练习,那场景很有意思。
I would never claim to be able to find serenity3 or total focus in every moment. I am so far from that. 我从没说过自己能每时每刻都保持平和的心态,或是完全集中注意力,我远远没有做到这一点。
But when I remember that no one can do it all and identify my real priorities at home and at work, 但每次我都会先提醒自己,世上没有完人,之后再确定在家里和在公司时最重要的工作是什么,
I feel better, and I am more productive in the office and probably a better mother as well. 于是心情就会好很多,工作效率也会更高,很可能还是个更好的母亲。
Stanford professor Jennifer Aaker's work shows that setting obtainable goals is key to happiness. 斯坦福大学的教授詹妮弗·阿克尔的研究显示,设定一个可达到的目标是幸福的关键。
Instead of perfection, we should aim for sustainable and fulfilling. 我们需要追求的不是完美,而是要以可持续、可实现的计划为目标。
The right question is not "Can I do it all?" but "Can I do what's most important for me and my family?" 我们需要问的不是“我能做到一切吗”,而是“我能不能做到那些对我和家人来说最重要的事”
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
2 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
3 serenity fEzzz     
n.宁静,沉着,晴朗
参考例句:
  • Her face,though sad,still evoked a feeling of serenity.她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
  • She escaped to the comparative serenity of the kitchen.她逃到相对安静的厨房里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴