英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第1季 第55期:工作狂也要休息

时间:2019-03-11 00:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

How were you injured? 你怎么受的伤?

It's a long story. 说来话长了。

Please, I was hoping you might be able to just...Give me a prescription1. 拜托,你能不能就给我开一下……处方药。

You really should have a full workup. 你真的应该全面检查一下。

C.T. , MRI...But you are the most polite patient I've seen all week, so, I'll make a exception2. 做下CT,核磁共振,但你是我这周来接待过的最有礼貌的病人,那我就破例一下吧。

Okay, this is for three days. 好吧,这是三天的药。

If you're still in pain, you have to come back, okay? 如果你还是痛,一定要回来看医生,好吗?

That's quite all right, Dr. Tillman. 很好,提尔曼医生。

I have everything I need. 我就需要这些。

Duty calls. 该去工作了。

Take care. 保重。

Thanks. 谢谢。

Machine spit out a new number? 机器又跳出一个号码吗?

Megan Tillman, graduated Columbia medical school top of her class, hasn't missed a day of work since her residency began. 梅根·提尔曼,以第一名的成绩毕业于哥伦比亚医学院,从开始做住院医生起就没请过一天假。

Hey, Doug, I'm gonna go grab3 some lunch. 道格,我去吃点东西。

Page if you need me. 有什么事就呼我。

She puts in 80 hours a week at the hospital, single, lives alone. 她一周在医院要呆上80个小时,单身,独居。

Thank you. 谢谢。

Not at all. 没关系。

Anybody at the hospital have a problem with the doctor? 医院有什么人和这个医生有过节吗?

No complaints, no malpractice lawsuits4, seems friendly, well-liked. 没有被投诉过,也没有治疗不当的诉讼,友善,受欢迎。

So we've got no idea why the machine singled her out. 这么说我们完全不知道机器为什么吐了她的号。

Come on, grab a drink with us. 来嘛,和我们去喝一杯。

Even workaholics need a night off. 就算是工作狂晚上也要放松啊。

Workaholics need rest. 工作狂也要休息。

I'm going home and hitting the hay5. 我要回家睡觉了。

Okay. 好吧。

In other words... 也就是说……

In other words, we'll have to watch her around the clock to figure out what kind of trouble she's in. 也就是说……我们得一直盯着她查出她到底被卷进了什么麻烦事。

If you'd like a raise, Mr. Reese, all you have to do is ask. 里瑟先生,如果你要加薪只管跟我开口就好。

 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
2 exception SntxO     
n.例外,除外
参考例句:
  • Everyone should keep discipline and you are no exception. 每个人都应该遵守纪律,你也毫无例外。
  • There's an exception to every rule. 每项规则均有例外。
3 grab ef0xd     
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
参考例句:
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
4 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
5 hay WeVxZ     
n.(用作饲料或覆盖的)干草
参考例句:
  • Cows feed on hay.奶牛以干草为生。
  • They usually keep the hay in the barn.他们通常将干草存放在谷仓中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴