英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第4季 第252期:萨姆恩在哪

时间:2019-03-19 01:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 At least Julia has a mother. Because even a mom who kills people for a living is better than no mom at all. 至少茱莉亚有母亲。即使有个以杀人为职业的母亲,也好过没有母亲。

Over 500 people have died in police custody1 after being tased.The most common factor among the victims? Hypertension. Especially when the officer did this. 有五百多人在拘留中死于电击。最常见的死因是什么?高血压。特别是当警察这么做的时候。
You tell me where Sameen is, or Julia will know what it's like to be you. 告诉我萨姆恩在哪,否则茱莉亚就会尝到你曾受过的苦。
Go to hell.Stop it! 去你的。住手!
This is not how we do things, Ms Groves2. Please? 我们不能做这种事,格罗夫斯女士。拜托。
Pardon their aggression3. They're trying to save the life of a dear friend. 请原谅他们的粗暴。他们救人心切。
Let me go, and we'll call it even. 放我走,就算扯平。
Sameen risked everything at the Stock Exchange, not just to save our lives, 萨姆恩在证交所付出了一切,不仅救了我们的命,
but to pull the whole world back from the brink4 of disaster, all with the knowledge that no one would ever even know her name. 还把整个世界从灾难边缘拉回来。她明知甚至没有一个人会知道她的名字。
Everybody here, all of us, spend our days saving the lives of people we don't even know. 我们这里的每个人,都在拯救素不相识的人。
Each loss is unbearable5, but when it's someone you know... 每个生命都弥足珍贵,尤其是你熟悉的生命...
You think she's dead. You think Shaw is dead, and you don't have the guts6 to tell them. 你认为她死了。你认为肖死了,却没胆量告诉他们。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
2 groves eb036e9192d7e49b8aa52d7b1729f605     
树丛,小树林( grove的名词复数 )
参考例句:
  • The early sun shone serenely on embrowned groves and still green fields. 朝阳宁静地照耀着已经发黄的树丛和还是一片绿色的田地。
  • The trees grew more and more in groves and dotted with old yews. 那里的树木越来越多地长成了一簇簇的小丛林,还点缀着几棵老紫杉树。
3 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
4 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
5 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
6 guts Yraziv     
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠
参考例句:
  • I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
  • Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴