英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:美国如何创造了一个无尽战争的世界(3)

时间:2022-06-29 03:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In November 2016, it blindsided them.

2016年11月,他们都傻眼了。

“He has relentlessly1 questioned the efficacy of force,” said the journalist Jeffrey Goldberg toward the end of Obama’s two terms,

"他无情地质疑武力的效力,"记者杰弗里-戈德堡在奥巴马两届任期即将结束时说,

“but he has also become the most successful terrorist-hunter in the history of the presidency2, one who will hand to his successor a set of tools an accomplished3 assassin would envy.”

"但他也成为总统历史上最成功的恐怖分子猎手,他将把一套成功的刺客都会羡慕的工具交给他的继任者。"

This outcome was scary, no matter how tightly controlled, humanely5 practised and judiciously6 governed – and that was before the true identity of Obama’s successor became known only six months after Goldberg wrote.

无论如何严格控制、人道地实践和审慎地治理,结果都很可怕--此时奥巴马的继任者的真实身份还无人知晓,距离戈德堡写完文章也仅过去了六个月。

It was not as though Obama could have turned a blind eye to terrorism.

似乎奥巴马不可能对恐怖主义视而不见。

He was a politician whose career depended on protecting the American people.

他是一个政治家,他的职业生涯取决于保护美国人民。

But not only did Obama design a far bigger and more encompassing7 form of war than necessary, and not only did he undermine the US’s earlier commitments to a legal order consecrating8 peace to do so.

但是,奥巴马不仅设计了一场远比必要的规模更大、范围更广的战争,而且他还破坏了美国早先对神圣和平的法律秩序的承诺。

His policies helped create the conditions for a shocking and terrible finale.

他的政策有助于为一个令人震惊和可怕的结局创造条件。

No dove, Donald Trump9 nevertheless capitalised on the perception that mainstream10 politicians were committed to endless wars. And he won.

唐纳德-特朗普并非爱好和平之人,但他利用了人们对主流政治家致力于无休止战争的看法。而且他赢了。

The arc of the moral universe ran through the humanisation of interminable conflict.

道德宇宙的弧线贯穿了无休止的冲突的人道化过程。

But it bent11 toward an ogre. More and more humane4 forms of fighting abroad had now brought disaster at home, too.

但它却指向了一个食人魔。国外越来越人性化的战斗形式现在也给国内带来了灾难。

Then Trump went on to repeat the very same pirouette from anti-war candidate to endless war president that Obama had performed.

然后,同奥巴马一样,特朗普摇身一变,从反战的候选人变成了支持无休止战争的总统。

And now Joe Biden risks doing the same.

而现在,乔-拜登可能也在重复同样的过程。

In March 2009, a landmark12 legal brief gave clear, jaw-dropping notice of how Obama’s wars would be conducted, formalising and globalising the “war on terror” in a way that Bush had never done officially.

2009年3月,一份具有里程碑意义的法律文件清楚地、令人瞠目结舌地说明了奥巴马的战争将如何进行,以布什从未正式做过的方式将 "反恐战争 "正式化和全球化。

There would be no limitations in space or time on the conduct of counter-terrorism.

在进行反恐时,不会有任何空间或时间上的限制。

This would matter much more than Obama’s more widely remarked reforms: symbolically13 banning torture or fiddling14 with prisoner and trial rules.

这比奥巴马更广为人知的改革要重要得多:象征性地禁止酷刑或篡改囚犯和审判规则。

Two months later, Obama met in the Oval Office with a group of civil libertarians and human rights advocates.

两个月后,奥巴马在椭圆形办公室会见了一群公民自由主义者和人权倡导者。

“No one questions your values,” began Anthony Romero, the American Civil Liberties Union head.

"没有人质疑你的价值观,"美国公民自由联盟负责人安东尼-罗梅罗开始说道。

“But when your substantive15 policies are not substantively16 different from your predecessor’s, then the comparisons are fair.”

"但是,当你所实行的政策与你的前任没有实质性区别时,那么这种比较就是公平的。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 relentlessly Rk4zSD     
adv.不屈不挠地;残酷地;不间断
参考例句:
  • The African sun beat relentlessly down on his aching head. 非洲的太阳无情地照射在他那发痛的头上。
  • He pursued her relentlessly, refusing to take 'no' for an answer. 他锲而不舍地追求她,拒不接受“不”的回答。
2 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
3 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
4 humane Uymy0     
adj.人道的,富有同情心的
参考例句:
  • Is it humane to kill animals for food?宰杀牲畜来吃合乎人道吗?
  • Their aim is for a more just and humane society.他们的目标是建立一个更加公正、博爱的社会。
5 humanely Kq9zvf     
adv.仁慈地;人道地;富人情地;慈悲地
参考例句:
  • Is the primary persona being treated humanely by the product? 该产品对待首要人物角色时是否有人情味? 来自About Face 3交互设计精髓
  • In any event, China's interest in treating criminals more humanely has limits. 无论如何,中国对更人道地对待罪犯的兴趣有限。 来自互联网
6 judiciously 18cfc8ca2569d10664611011ec143a63     
adv.明断地,明智而审慎地
参考例句:
  • Let's use these intelligence tests judiciously. 让我们好好利用这些智力测试题吧。 来自《简明英汉词典》
  • His ideas were quaint and fantastic. She brought him judiciously to earth. 他的看法荒廖古怪,她颇有见识地劝他面对现实。 来自辞典例句
7 encompassing d3e1478f9dbf972fd2599732510b1379     
v.围绕( encompass的现在分词 );包围;包含;包括
参考例句:
  • Being too large and all-encompassing is a common defect among state-owned enterprises. 过分追求大而全,是国企的一大通病。 来自互联网
  • Our services are: all-encompassing, love justice and high quality. 我们的服务目标是:全方位、真情义、高质量。 来自互联网
8 consecrating 7b18429f1ddaddd35e6368474fd84a37     
v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的现在分词 );奉献
参考例句:
  • Participant of Consecrating Wat Ling Khob Amulet. WLK佛牌(光辉之佛)加持的参与者。 来自互联网
9 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
10 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
11 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
12 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
13 symbolically LrFwT     
ad.象征地,象征性地
参考例句:
  • By wearing the ring on the third finger of the left hand, a married couple symbolically declares their eternal love for each other. 将婚戒戴在左手的第三只手指上,意味着夫妻双方象征性地宣告他们的爱情天长地久,他们定能白头偕老。
  • Symbolically, he coughed to clear his throat. 周经理象征地咳一声无谓的嗽,清清嗓子。
14 fiddling XtWzRz     
微小的
参考例句:
  • He was fiddling with his keys while he talked to me. 和我谈话时他不停地摆弄钥匙。
  • All you're going to see is a lot of fiddling around. 你今天要看到的只是大量的胡摆乱弄。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦
15 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
16 substantively 4769f08f815efd099539943a5bdfde0e     
adv.真实地;实质上
参考例句:
  • WTO-consistency had to be secured substantively as well. 与WTO的一致性还必须获得实质性的保证。 来自互联网
  • What is called quantum information science is substantively to research information science encoding with quantum states. 量子信息学是近几年迅速发展起来的一门新兴交叉学科,它是量子力学和信息科学相结合的产物。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴