英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:气候危机与文化战争的纠缠(7)

时间:2022-12-07 03:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The idea that decarbonisation is inherently elitist is a myth, peddled1 largely by political figures who have shown little concern for deprived communities in any other context, and who ignore the fact that without a net zero transition it is the very poorest globally and domestically who will suffer most severely2.

去碳化本质上是精英主义的想法,主要由政治人物兜售,他们在任何其他情况下都没有表现出对贫困社区的关注,他们忽略了一个事实,即如果没有净零过渡,全球和国内的最贫穷的人将遭受最严重的影响。

But like all effective myths, it is founded on a kernel3 of truth: namely that under successive governments, political decision-making has felt remote and unaccountable, the rich have got richer, and life for a great many of the rest of us has grown harder.

但是,像所有有效的神话一样,它建立在一个真理的内核上:即在历届政府的领导下,政治决策感到遥远和不负责任,富人变得更富有,而我们许多人的生活变得更艰难。

Of course we are jumping on this, but we are jumping on it because we think its a real issue, said Benny Peiser, director of the GWPF, when I questioned him about the organisations shift in focus.

当我问及该组织的重点转移时,GWPF主任Benny Peiser说:"我们当然会关注这个问题,但我们关注这个问题是因为我们认为这是一个真正的问题。

He went on: A year ago, if someone asked their MP, Why are you not raising questions about the cost of net zero?

他继续说:一年前,如果有人问他们的国会议员,你为什么不提出关于净零排放成本的问题?

they would say, Well I dont get any letters from constituents4 about this issue, so why should I stick my head above the parapet?

他们会说,我没有收到任何关于这个问题的选民来信,所以我为什么要我仗义执言。

And this has changed for the first time in recent months. Now MPs do get letters about that very issue.

近几个月来,这种情况首次发生了变化。现在,国会议员们确实收到了关于这个问题的信件。

The GWPF may have been working behind the scenes to encourage that change, but as Peiser implies, they are able to do so in part because people are experiencing very real anxieties.

GWPF可能一直在幕后鼓励这种变化,但正如Peiser所暗示的,他们能够这样做的部分原因是人们正在经历非常真实的焦虑。

When people like Mackinlay and Baker5 start talking about whether the costs and benefits of net zero are going to be distributed equitably6, and you consider austerity and the impact of the pandemic, theres something there that a lot of people might find plausible7, observed Adam Corner, an independent researcher who has helped lead studies of public attitudes on climate change.

当像Mackinlay和Baker这样的人开始谈论净零排放的成本和收益是否会被公平分配,并且你考虑到紧缩和大流行病的影响,那里有一些东西,很多人可能会觉得有道理,Adam Corner指出,他是一名独立的研究人员,曾帮助领导关于气候变化的公众态度研究。

They're inviting8 people to ask themselves: can the same government that made the poorest pay for the banking9 crisis really be trusted to design a fair climate policy?

他们请人们扪心自问:让最贫穷的人为银行危机买单的那个政府,真的可以被信任来制定一个公平的气候政策吗?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 peddled c13cc38014f1d0a518d978a019c8bb74     
(沿街)叫卖( peddle的过去式和过去分词 ); 兜售; 宣传; 散播
参考例句:
  • He has peddled the myth that he is supporting the local population. 他散布说他支持当地群众。
  • The farmer peddled his fruit from house to house. 那个农民挨家挨户兜售他的水果。
2 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
3 kernel f3wxW     
n.(果实的)核,仁;(问题)的中心,核心
参考例句:
  • The kernel of his problem is lack of money.他的问题的核心是缺钱。
  • The nutshell includes the kernel.果壳裹住果仁。
4 constituents 63f0b2072b2db2b8525e6eff0c90b33b     
n.选民( constituent的名词复数 );成分;构成部分;要素
参考例句:
  • She has the full support of her constituents. 她得到本区选民的全力支持。
  • Hydrogen and oxygen are the constituents of water. 氢和氧是水的主要成分。 来自《简明英汉词典》
5 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
6 equitably Ut7zg1     
公平地
参考例句:
  • We should equitably assess historical figures. 我们应该公正地评价历史人物。
  • Land was more equitably distributed. 土地得到更公平合理的分配。
7 plausible hBCyy     
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
参考例句:
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
8 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
9 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴