-
(单词翻译:双击或拖选)
Few extremists remain without human contact, even if that contact is only found online.
很少有极端分子不与人接触,即使这种接触只能在网上找到。
Last year, a team at the University of Miami studied 196 pro-Isis groups operating on social media during the first eight months of 2015.
去年,迈阿密大学的一个团队研究了2015年前8个月在社交媒体上运作的196个亲伊斯兰教团体。
These groups had a combined total of more than 100,000 members.
这些团体的成员总数超过了10万人。
Researchers also found that pro-Isis individuals who were not in a group C who they dubbed1 online lone2 wolf actors C had either recently been in a group or soon went on to join one.
研究人员还发现,那些没有加入团体的亲伊斯兰教的人,他们称之为网上独狼演员,他们要么最近加入过一个团体,要么很快就加入了一个团体。
Any terrorist, however socially or physically3 isolated4, is still part of a broader movement.
任何恐怖分子,无论在社会上或身体上如何孤立,都是更广泛运动的一部分。
The lengthy5 manifesto6 that Breivik published hours before he started killing7 drew heavily on a dense8 ecosystem9 of far-right blogs, websites and writers.
布雷维克在开始杀人前几小时发表的长篇宣言,大量借鉴了极右翼博客、网站和作家的密集生态系统。
His ideas on strategy drew directly from the leaderless resistance school of Beam and others.
他关于战略的想法直接借鉴了贝姆和其他人的无领导抵抗流派。
Even his musical tastes were shaped by his ideology10.
甚至他的音乐品味也被他的意识形态所左右。
He was, for example, a fan of Saga11, a Swedish white nationalist singer, whose lyrics12 include lines about The greatest race to ever walk the earth betrayed.
例如,他是瑞典白人民族主义歌手萨加(Saga)的粉丝,他的歌词包括 "有史以来最伟大的种族被背叛了"。
It is little different for Islamic militants13, who emerge as often from the fertile and desperately14 depressing world of online jihadism C with its execution videos, mythologised history, selectively read religious texts and Photoshopped pictures of alleged15 atrocities16 against Muslims C as from organised groups that meet in person.
伊斯兰激进分子的情况几乎没有什么不同,他们经常从网上圣战主义的肥沃和令人绝望的世界中出现,其中有处决视频、神话化的历史、有选择地阅读宗教经文以及用Photoshop制作的所谓针对穆斯林的暴行图片,而这些都来自于有组织的团体。
Terrorist violence of all kinds is directed against specific targets.
所有类型的恐怖暴力都是针对特定目标的。
These are not selected at random17, nor are such attacks the products of a fevered and irrational18 imagination operating in complete isolation19.
这些目标不是随意选择的,这种攻击也不是完全孤立的狂热和非理性的想象力的产物。
Just like the old idea that a single organisation20, al-Qaida, was responsible for all Islamic terrorism, the rise of the lone-wolf paradigm21 is convenient for many different actors.
就像以前认为基地组织是所有伊斯兰恐怖主义的罪魁祸首一样,“独狼”范式的兴起对许多不同的行为者来说都是方便的。
First, there are the terrorists themselves.
首先,是恐怖分子本身。
The notion that we are surrounded by anonymous22 lone wolves poised23 to strike at any time inspires fear and polarises the public.
我们周围都是匿名的独狼,随时准备发动袭击,这一概念激发了人们的恐惧,并使公众分化。
What could be more alarming and divisive than the idea that someone nearby C perhaps a colleague, a neighbour, a fellow commuter24 C might secretly be a lone wolf?
还有什么能比附近的某个人(也许是同事、邻居、同路人)可能秘密地成为独狼的想法更令人震惊和分裂的呢?
Terrorist groups also need to work constantly to motivate their activists25.
恐怖组织也需要不断努力来激励他们的积极分子。
The idea of lone wolves invests murderous attackers with a special status, even glamour26.
独狼的想法给杀人的攻击者赋予了特殊的地位,甚至是魅力。
Breivik, for instance, congratulated himself in his manifesto for becoming a self-financed and self-indoctrinated single individual attack cell.
例如,布雷维克在他的宣言中祝贺自己成为一个自筹资金和自我灌输的单人攻击小组。
Al-Qaida propaganda lauded27 the 2009 Fort Hood28 shooter as a pioneer, a trailblazer, and a role model who has opened a door, lit a path, and shown the way forward for every Muslim who finds himself among the unbelievers.
基地组织的宣传将2009年胡德堡的枪手称赞为先驱者、开拓者和榜样,他为每一个在不信教者中发现自己的穆斯林打开了一扇门,照亮了一条路,指明了前进的方向。
The lone-wolf paradigm can be helpful for security services and policymakers, too, since the public assumes that lone wolves are difficult to catch.
独狼模式对安全部门和政策制定者也有帮助,因为公众认为独狼是很难抓的。
This would be justified29 if the popular image of the lone wolf as a solitary30 actor was accurate.
如果独狼作为一个孤独的行为者的流行形象是准确的,这将是合理的。
1 dubbed | |
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
2 lone | |
adj.孤寂的,单独的;唯一的 | |
参考例句: |
|
|
3 physically | |
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律 | |
参考例句: |
|
|
4 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|
5 lengthy | |
adj.漫长的,冗长的 | |
参考例句: |
|
|
6 manifesto | |
n.宣言,声明 | |
参考例句: |
|
|
7 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
8 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
9 ecosystem | |
n.生态系统 | |
参考例句: |
|
|
10 ideology | |
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识 | |
参考例句: |
|
|
11 saga | |
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇 | |
参考例句: |
|
|
12 lyrics | |
n.歌词 | |
参考例句: |
|
|
13 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 desperately | |
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|
15 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
16 atrocities | |
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪 | |
参考例句: |
|
|
17 random | |
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动 | |
参考例句: |
|
|
18 irrational | |
adj.无理性的,失去理性的 | |
参考例句: |
|
|
19 isolation | |
n.隔离,孤立,分解,分离 | |
参考例句: |
|
|
20 organisation | |
n.组织,安排,团体,有机休 | |
参考例句: |
|
|
21 paradigm | |
n.例子,模范,词形变化表 | |
参考例句: |
|
|
22 anonymous | |
adj.无名的;匿名的;无特色的 | |
参考例句: |
|
|
23 poised | |
a.摆好姿势不动的 | |
参考例句: |
|
|
24 commuter | |
n.(尤指市郊之间)乘公交车辆上下班者 | |
参考例句: |
|
|
25 activists | |
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
26 glamour | |
n.魔力,魅力;vt.迷住 | |
参考例句: |
|
|
27 lauded | |
v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
28 hood | |
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖 | |
参考例句: |
|
|
29 justified | |
a.正当的,有理的 | |
参考例句: |
|
|
30 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|