英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 119

时间:2020-08-19 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The leader of Israel's right-wing Likud party, Benjamin Netanyahu, has asked the Kadima and Labor1 parties to discuss joining a broad coalition2 with him in the face of what he called huge challenges to Israel. Mr. Netanyahu already has the support of other right-wing and religious groups. The centralist Kadima party won one more seat than Likud in the recent election, but Kadima's leader, Tzipi Livni, said she'd rather go into opposition3 than provide what she's called a fig4 leaf for a right-wing administration.

"A coalition has been formed, it's a coalition without a political vision, a coalition that would not allow me to implement5 my vision, Kadima's vision, the vision we presented to the voters, and therefore I will not be able to serve as a cover for a lack of direction. I want to lead Israel in a way I believe in."

Two rebel Tamil Tiger aircraft have attacked the Sri Lankan capital, Colombo. The Defence Ministry7 said a tax office was destroyed, at least 42 people injured. Warren Bull of our South Asia desk reports.

One of the two Tamil Tiger aircraft dropped a bomb on the main tax office in the capital, setting it on fire and causing a number of casualties. The military said it'd shot down one of the small planes and recovered the pilot's body. Power in the city was cut and searchlights swept the sky, trying to detect the rebel aircraft. The raids come as government forces continue their assault on the Tamil-held enclave in the north of Sri Lanka. The latest attack will be seen as a major embarrassment8 for Sri Lanka's government, which had driven the insurgents9 from many of their strongholds, and it had claimed to have destroyed all the Tamil Tiger's hidden runways.

The Zimbabwean Prime Minister Morgan Tsvangirai has said it could cost as much as five billion dollars to reconstruct his country. At a news conference in Cape10 Town, Mr. Tsvangirai described the situation as dire6 and said his priorities were food, health and education. The South African President Kgalema Motlanthe said South African finance ministers would be meeting next week to consider financial assistance for Zimbabwe.

Financial regulators in the Caribbean have taken control of an Antiguan Bank owned by Allen Stanford who's been served with legal papers in the United States relating to alleged11 fraud. The regulators from the Eastern Caribbean Central Bank said their action was to prevent the bank's collapse12. Greg Wood reports from the island.

Over the past few days, customers have been lining13 up at the Bank of Antigua to take out their money. The Eastern Caribbean Central Bank which is the financial authority for eight Caribbean islands said the withdrawal14 was so big that Bank of Antigua would have been unable to meet its obligations. It also said the situation was threatening the financial stability at the region. In taking full control of the bank, it promised to take all necessary steps to protect the rights and interests of creditors15 and depositors.

World News from the BBC.

Britain says the United States has agreed to return a British resident held at Guantanamo Bay, Binyam Mohamed. The Foreign Secretary, David Miliband, said he would be sent back to Britain as soon as practical arrangements could be made. Mr. Miliband said the immigration status of Mr. Mohamed, an Ethiopian, would be reviewed on his return. Mr. Mohamed's lawyer said he's been tortured since his arrest in Pakistan in 2002.

The United States says it and its partners can't delay addressing concerns about Iran's uranium enrichment program after a UN report raised new questions about its nuclear activities. A White House spokesman also accused Iran of failing to prove that its nuclear program is for peaceful purposes. Andy Gallacher reports from Washington.

On Thursday, the United Nations nuclear watchdog concluded that Iran was continuing to enrich uranium, a key stage in the process of making an atom bomb. The White House called the report which also said that Iran's enrichment activities are slowing, a missed opportunity for Teheran. The US government accused Iran of ignoring its international obligations and warned the international community that Iran's enrichment program may not exclusively be for peaceful means.

The Italian government has passed an emergency decree to toughen penalties for rape16, following a spate17 of highly publicized assaults which have been widely blamed on immigrants. The decree sets a mandatory18 life sentence for rapes19 that result in death, makes stalking a crime and speeds up trials for alleged sex offenders20. The measure also enables local authorities to organize patrols of unarmed citizens to boost security on the streets.

The authorities in the Serb entity21 within Bosnia-Herzegovina have been ordered to pay 42 million dollars to local Muslims for the destruction of all the mosques22 in the main town Banja Luka during the Bosnian civil war. Hundreds of religious buildings were destroyed in the conflict in the 1990s. Banja Luka originally had 16 mosques.

以色列右翼利库德集团领导人本杰明.内塔尼亚胡,邀请前进党和劳动党就与之结成一个广泛的联盟进行讨论,以应对他所谓的“以色列面对的巨大挑战”。内塔尼亚胡已经得到了其他右翼实力和宗教团体的支持。在最近的选举中,中央集权这前进党以一票的优势胜过利库德集团,但是前进党的领袖利夫尼说,与做右翼政府的“遮羞布”相比,她更愿意做反对派。

“联盟已经结成,这是个没有政治远见的联盟,一个不允许我实现自己的、前进党的、我们向投票者表态的政治远见的联盟,因此我不会做这种没有方向的联盟的遮羞布。我想把以色列指向我相信正确的道路上去。”

两架泰米尔猛虎组织的飞机袭击斯里兰卡首都科伦坡。外交部长声称一个税务办公室被毁,至少42人受伤。

其中一架猛虎组织飞机在首都的主要税务办公室投下一枚炸弹,将其点燃并引起大量人员伤亡。军方说它击落了其中一架小飞机并复原了飞行员的尸体。该市的电力被中断,探照灯照亮了夜空,以探查反叛分子的飞机。袭击发生时,政府军正在斯里兰卡北部被泰米尔包围的土地上继续猛攻。此次空袭令政府感到尴尬,因为政府已将叛乱分子从许多要塞驱逐走,并声称已摧毁猛虎组织所有隐藏的飞机跑道。

津巴布韦总理摩根.茨万吉拉伊说,津巴布韦的重建至少需要50亿美元,在开普敦举行的记者招待会上,茨万吉拉伊说目前津巴布韦处境悲惨,优先要解决的是食物、健康和教育。南非总统莫特兰蒂说,南非财政部长将于下周召开会议以讨论财政帮助津巴布韦。

加勒比海金融管理部门控制了阿伦.斯坦福在安提瓜的一所银行,斯坦福因金融诈骗而被指控,目前在服刑中。东加勒比中央银行管理部门声称,这一举动是为了组织该银行破产。

过去几天里,安提瓜银行前顾客排队提现。东加勒比中央银行是八个加勒比岛屿的金融主管部门,声称提现金额很大,安提瓜银行可能无法满足。同时它说这一现状威胁了该地区的金融稳定局面。全面控制该银行后,东加勒比中央银行承诺,它将采取一切措施去保护债权人和存款人的权力和利益。

英国声称,美国同意将被关押在关塔那摩湾的英国居民送回,外交部长米利班德说一旦安排好,此人将马上被送回。米利班德先生说,这名被关押的埃塞俄比亚男子穆罕默德的移民身份将在返回时被审查。穆罕默德的律师说他自从2002年在巴基斯坦被捕后一直受虐待。

美国声称它和其伙伴在有关伊朗核浓缩方案上不能拖延,联合国的一份报告引发了对该问题的更多关注。一位白宫发言人也就伊朗未能证明其核项目的安全性对其进行控告。

星期四,美国核武器监督部门认定伊朗还在继续充实其铀资源,这是制造原子弹的关键阶段。白宫认为这份报告也说伊朗的浓缩活动正在加慢,这个机会德黑兰已经错过了。美国政府指控伊朗无视其国际责任,并警告国际社会伊朗的浓缩计划绝对不是用于和平目的。

意大利政府通过一项紧急法令加大了对强奸犯的惩罚,此前意大利发生了多起被媒体大肆报道的强奸案,许多人都将此归咎于外来移民。这项法律规定强奸致死要被判终身监禁。另外法律还规定尾随跟踪为犯罪,并且加速了对强奸被告的审判。新法律中的措施将使地区政府能够组织没有武装的公民巡逻,加强街道保安。

塞尔维亚官方被要求支付4.2亿美元来修复巴尼亚卢卡所有的伊斯兰教堂,这些教堂在波斯尼亚内战中被毁。在20世纪90年代的冲突中,成百上千的宗教建筑被毁。巴尼亚卢卡原本有16所伊斯兰教堂。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 fig L74yI     
n.无花果(树)
参考例句:
  • The doctor finished the fig he had been eating and selected another.这位医生吃完了嘴里的无花果,又挑了一个。
  • You can't find a person who doesn't know fig in the United States.你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的。
5 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
6 dire llUz9     
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的
参考例句:
  • There were dire warnings about the dangers of watching too much TV.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
  • We were indeed in dire straits.But we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
7 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
8 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
9 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
10 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
11 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
12 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
13 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
14 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
15 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
16 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
17 spate BF7zJ     
n.泛滥,洪水,突然的一阵
参考例句:
  • Police are investigating a spate of burglaries in the area.警察正在调查这一地区发生的大量盗窃案。
  • Refugees crossed the border in full spate.难民大量地越过了边境。
18 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
19 rapes db4d8af84453b45d758b9eaf77e1eb82     
n.芸苔( rape的名词复数 );强奸罪;强奸案;肆意损坏v.以暴力夺取,强夺( rape的第三人称单数 );强奸
参考例句:
  • The man who had committed several rapes was arrested. 那个犯了多起强奸案的男人被抓起来了。 来自辞典例句
  • The incidence of reported rapes rose 0.8 percent. 美国联邦调查局还发布了两份特别报告。 来自互联网
20 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
21 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
22 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴