英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 G20财政部长峰会下月举行

时间:2020-08-26 07:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Finance ministers preparing for next month’s G20 summit on dealing1 with the global financial crisis say they’ll do whatever it takes to restore economic growth. After the meeting in southern England, the ministers agreed to a number of broad principles without specifying2 details. In a joint3 statement, they said their top priority was to get lending going again. They also agreed to increase the International Monetary4 Fund's reserves significantly and to tighten5 regulation of the global financial system. The U.S. Treasury6 Secretary Timothy Geithner said the United States was committed to reforming its banking7 system.

“Risk does not respect national borders. We must establish a much stronger form of oversight8 and clear rules of the game more evenly enforced across the international financial system. This will require comprehensive changes at both the national and the international level.”

The President of Brazil Luiz Inacio Lula da Silva has spoken of his concern about protectionism during his talks with President Obama at the White House. He called on the United States to push for the resumption of the Doha round of free trade talks. President Obama said he wanted to use good ties with Brazil to strengthen relations with Latin America. From Sao Paulo, Gary Duffy reports.

Against the backdrop of the financial crisis, a priority for the Brazilian president was to voice his concerns about the dangers of protectionist policies. Brazil is keen to see a tariff9 on its ethanol exports to the United States removed, and President Obama said he was sure tensions over this issue could be resolved over time. The two sides also agreed to work on proposals for the G20 meeting next month.

Three foreign aid workers kidnapped in Darfur earlier this week have been freed and are now safely back to the Sudanese capital, Khartoum. A Sudanese colleague was also released. All four were working for the medical charity, Medecins Sans Frontiers, which said they were in good health and that no ransom10 had been paid. The MSF Belgium’s General Director Christopher Stokes said that because of the worsening security in Darfur, the future of MSF’s medical projects there were uncertain.

“The abduction of humanitarian11 aid workers is a gross violation12 of all the principles underlying13 the work of Medecins Sans Frontiers. And at this stage, we are not in a position to confirm what level of assistance we will be able to provide and continue to provide in Darfur.”

The political crisis in Madagascar is continuing with a standoff in the capital Antananarivo. An ultimatum14 from the leader of the opposition15 Andry Rajoelina for President Marc Ravalomanana to leave office has expired, but the president has refused to step down. The BBC correspondent in the capital says there has been no violence between rival supporters, but it’s still not clear how the army will react since some sections of the military have supported calls for the president to resign.

Police in Northern Ireland have arrested three men in connection with the killing16 a week ago of two unarmed British soldiers. From the arrest of one of the men, gangs went on the streets of Lurgan, throwing petrol bombs and stones at police who are carrying out searches in the area.

A senior Sri Lankan health official says that the last hospital inside the area held by the Tamil Tigers in the northeast of the country has almost stopped functioning. The warning comes at a time when there’s been increasing international concern over civilian17 casualties in the fighting between Sri Lankan security forces and Tamil Tiger rebels in the northeast. Our Sri Lanka correspondent Anbarasan Ethirajan reports.

It is estimated that between 70,000 and 200, 000 civilians18 are caught up in the conflict zone in northeastern Sri Lanka. The health official in the area, Doctor T Varatharaja says there has been a severe shortage of essential medicine which is forcing the hospital to shut down most of its operations. However, a senior Sri Lankan government official has said that some of the medicine requested by the hospital has already been sent to the nearest major town and will be delivered once the defence ministry19 had given its permission.

President Obama has used his weekly radio and video address to announce an overhaul20 of the United States food safety laws. Mr. Obama said the rules were written over a century ago and haven’t changed. Announcing a billion dollar investment, Mr. Obama said that outbreaks of food poisoning had more than tripled since the early 1990s.

And police in Mexico have found at least five bodies in an unmarked grave on the outskirts21 of Ciudad Juarez, close to the border with the United States. Investigators22 are searching the site for more bodies. The Mexican government, which has declared a war on the country’s drug cartels, is in the process of sending thousands of extra troops and police to Ciudad Juarez .

各国财政部长正在为下个月关于全球金融危机的G20峰会做准备,声称将尽最大努力恢复全球经济增长。在英国南部的会谈之后,部长们就若干无详细说明的广泛原则达成了一致。在一份联合声明中,他们表示当务之急是恢复借贷。会议还同意,要大幅度增加国际货币基金储备,加紧对全球金融体系的管制。美国财政部长盖特纳说,美国决心要改革银行体系。

“风险是没有国界的,我们必须在国际金融体系中建立一种更强有力的监督制度,以及更明确的游戏规则,并将之更有力地实施下去。这就需要在国家和国际两个层面做出多方面的改变。”

巴西总统路易斯?伊纳西奥?卢拉?达席尔瓦在白宫同奥巴马总统会谈时,谈到了对贸易保护主义的担心,他希望美国推动多哈自由贸易谈判的恢复。奥巴马总统说,他希望利用同巴西的良好关系来加强同拉丁美洲的关系。

在金融危机的背景下,巴西总统最关心的问题之一就是对贸易保护主义危害的担忧。巴西迫切希望美国能取消巴西乙醇出口的关税,奥巴马总统说,他相信一段时间后,这一问题的紧张局面会化解的。双方同意制定下月的G20会议的提案。

本周早些时候在达尔富尔被绑架的三名外国援助人员已被释放,并被安全送回苏丹首都喀土穆,他们的一名苏丹同事也被释放。这四人都在医疗慈善机构无国界医师组织(MSF)工作,该组织表示,这四人均身体状况良好,没有为他们支付赎金。MSF驻比利时总主任克里斯多夫.斯托克斯说,由于达尔富尔的安全局势日益恶化,MSF医疗项目的前景还未知。

“对人道主义援助工作者的绑架是对MSF工作所有原则的严重扰乱,眼下我们还无法确定能为达尔富尔提供什么水平的援助,也不知道以后能提供多大的援助。”

马达加斯加首都安塔那利佛的政治危机仍然处于僵局状态,反对派领导人拉乔利纳对总统拉瓦卢马纳纳发出的要求离职的最后通牒已经到期,但是总统已经表示拒绝下台。BBC驻首都记者说,反对派的支持者尚未做出暴力举动,但目前还不清楚军队会如何反应,因为之前已经有部分军队支持要总统辞职的要求。

北爱尔兰警察逮捕了三名男子,他们与一周前杀死两名徒手的英国士兵一案有关。其中一名被捕后,其他犯罪人员走到勒千街,向正在这一区域搜寻的警察投掷汽油弹和石头。

斯里兰卡一名高级卫生官员说,本国东北部被猛虎组织控制区的最后一所医院已经几乎停止运作。斯里兰卡安全部队和猛虎叛乱组织正在东北部进行战斗,这一警告发出时,战斗下平民的人员伤亡引起了国际社会越来越多的关注。

据估计,有7万到10万的平民被挟持在斯里兰卡东北部的冲突地区,该地区的医疗官员T Varatharaja医生说,这里严重缺少医疗必需品,使得医院不得不停止大部分营运。然而,斯里兰卡政府一名高级官员说,医院要求的部分药品已经被送至最近的主要城镇,一旦国防部允许,就会立刻送达。

奥巴马总统在每周例行广播和视频讲话中宣布,要对美国食品安全法进行大修补,奥巴马说,这些法律是一个多世纪以前制定的,从来没有改变过。奥巴马宣布对此进行十亿美元的投资,他说,自20世纪90年代初以来,食物中毒发生率比以前增长了2倍多。

墨西哥警察在与美国边界的Ciudad Juarez郊区的一个无名坟墓处发现了至少5具尸体,调查人员正在寻找更多尸体。墨西哥政府此前已对本国的贩毒团伙宣战,目前,墨政府正向Ciudad Juarez派遣另外数千兵力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 specifying ca4cf95d0de82d4463dfea22d3f8c836     
v.指定( specify的现在分词 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • When we describe what the action will affect, we are specifying the noun of the sentence. 当描述动作会影响到什么时,我们指定组成句子的名词。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Procurement section only lists opportunistic infection drugs without specifying which drugs. 采购部分只说明有治疗机会性感染的药物,但并没有说明是什么药物。 来自互联网
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
5 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
6 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
7 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
8 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
9 tariff mqwwG     
n.关税,税率;(旅馆、饭店等)价目表,收费表
参考例句:
  • There is a very high tariff on jewelry.宝石类的关税率很高。
  • The government is going to lower the tariff on importing cars.政府打算降低进口汽车的关税。
10 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
11 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
12 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
13 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
14 ultimatum qKqz7     
n.最后通牒
参考例句:
  • This time the proposal was couched as an ultimatum.这一次该提议是以最后通牒的形式提出来的。
  • The cabinet met today to discuss how to respond to the ultimatum.内阁今天开会商量如何应对这道最后通牒。
15 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
17 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
18 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
19 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
20 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
21 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
22 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴