英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 俄罗斯列车出轨为恐怖袭击

时间:2020-10-27 09:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The head of Russia's Domestic Intelligence Service the FSB says the derailment of an express train late on Friday was caused by a bomb. At least 26 people were killed and almost 100 injured. The train crashed in remote countryside midway between Moscow and St. Petersburg. Richard Galpin reports from Moscow.

The head of the Federal Security Service or FSB Alexander Bortnikov said it was a homemade bomb containing the equivalents of seven kilograms of high explosive. Earlier, investigators1 at the scene of the crash were reported to have found parts of a bomb and a crater2 by the tracks. Almost 24 hours after the incident, officials still say 18 people are missing. Many of the injured are in a serious condition, and have been taken to hospitals in the capital or St. Petersburg.

A second less powerful bomb exploded beside the track as rescue work was underway causing further disruption but no injuries.

The British Prime Minister Gordon Brown has laid down terms for the Afghan President Hamid Karzai to tackle corruption3 and speed up the training of Afghan forces. Mr. Brown has been discussing strategy for Afghanistan with the UN Secretary General Ban Ki-moon. The prime minister said Mr. Karzai will be expected to give assurances at an international conference due to take place in London in January.

What we need is a political push to match the military push we are now agreeing to. And that means that president Karzai has got to accept that there will be milestones4 by which he’s going to be judged and he's got to accept that there will be benchmarks, er, which the international community will set.

Commonwealth5 leaders meeting in Trinidad have given their unanimous support for the international community to reach a deal of the climate change summit in Copenhagen next month. The leaders said they wanted the deal to lead to a binding6 treaty on curbing7 greenhouse gas emissions8, though it will be reached no later than by the end of 2010.

The military government in Guinea has detained a prominent human rights activist9 Mouchtar Diallo. His detention10 came at a sensitive time for the military government as United Nations mission began investigating a massacre11. Mark Dora reports from Conakry.

Friends of the human rights activist Mouchtar Diallo said his detention on the very day the United Nations officially began its work here, may indicate a lack of respect by the soldiers in power for the international body. The detention of Mr. Diallo in the sprawling12 army camp where the junta13 is based comes as other human rights activists14 and opposition15 politicians say the atmosphere of intimidation16 created by the regime continues despite the presence of the UN. The United Nations mission is investigating a massacre of pro-democracy demonstrators at a football stadium in September.

Human rights groups said that at least 150 people were killed at the stadium.

The international committee of the Red Cross says more than 70 people have died in a boat accident in the Democratic Republic of Congo. Many people are still missing. The accident happened on Wednesday. Mary Harper reports.

The Red Cross said the accident happened when two barges17 tied together sank in a lake in a remote part of western Congo. Bodies are reported to be trapped in the vessels18 which have been transporting logs. Local reports say the barges were not authorized19 to take passengers, but the Red Cross has spoken of more than 300 on board. Many people rely on boats because the roads are so bad, and the country is covered with a vast network of rivers. But the vessels are often overloaded20 and badly maintained, so accidents are common.

France's former Tourist Minister Leon Bertrand has been placed in custody21 on the French Caribbean island of Martinique accused of corruption. Mr. Bertrand severed22 in President Jacques Chirac's government until 2007. The investigations23 centres on whether he took bribes24 in return for contracts in the overseas territory of French Guyana in South America.

Anti-capitalist protesters have set fire to cars and smashed the windows of banks and cafes during a rally in the Swiss city of Geneva. They were objecting to talks being held in the city on Monday by the World Trade Organization, which they say works on behalf of big business and exploits the developing world.

Police in Florida say they are waiting to question the world's number one golfer Tiger Woods about an accident near his home. He was found semi-conscious and suffering from facial injuries after apparently25 driving into a fire hydrant and a tree as he pulled out of his driveway in the early hours of Friday morning. Police said his wife who was upset had used a golf club to knock out the rear window of the car. They said the accident was not alcohol-related, and refused to speculate on whether the two had had a row beforehand.

俄罗斯国内情报服务联邦安全局(FSB)称,周五晚发生的特快列车出轨事件由炸弹造成。在事件中,至少26人死亡,100人受伤。撞击事件发生在莫斯科和圣彼得堡中途的偏僻乡村。Richard Galpin在莫斯科报道。

联邦安全局局长Alexander Bortnikov表示,这是一枚自制炸弹,含有大约7千克的易爆炸物质。此前的报道称,撞击事件现场调查人员在轨道上发现了炸弹和弹坑。事件发生后24小时,相关官员表示仍有18人失踪。许多伤者伤势严重,已被送往首都或圣彼得堡的医院进行治疗。

搜救工作进行的过程中,一枚威力稍弱的炸弹在轨道旁爆炸,造成进一步的骚乱,但是没有造成人员伤亡。

英国首相戈登·布朗向阿富汗总统卡尔扎伊提出条件,要求其打击腐败,加速对阿富汗安全力量的训练。布朗一直与联合国秘书长潘基文探讨应对阿富汗策略问题。布朗表示,预期卡尔扎伊将在一月份在伦敦举行的国际会议上做出保证。

我们所需要的是一个政治推动力来配合现在达成协议的军事推动力。这意味着卡尔扎伊必须接受,他将树立一座被世人评判的里程碑。他必须接受,国际社会将设立一个基准点。

在特立尼达岛举行会议的英联邦首脑达成一致,支持国际社会下月在哥本哈根举行的气候变化会议上达成协议。领导们表示,他们希望达成有法律约束力的协议,控制温室气体排放,尽管该协议可能在2010年末之前达成。

几内亚军事政府拘留了卓越的人权活动家Mouchtar Diallo。目前,联合国正在对一次大屠杀事件进行调查,因此他的被捕发生在军事政府的敏感时期。Mark Dora在科纳克里报道。

人权活动家Mouchtar Diallo的朋友表示,他被捕的当天刚好是联合国正式开展对几内亚的调查工作的时候,这可能意味着军事政府士兵缺乏对联合国应有的尊重。Diallo被关押在军事政府所在地的军队营地。其他人权活动家和反对派政治家称,尽管联合国工作人员出现在几内亚,军事政权制造的恐吓气氛仍然在继续。联合国任务是为了调查9月份某足球场发生的对支持民主派示威者的屠杀事件。

人权组织称,至少有150人在足球场被杀。

国际红十字委员会表示,在刚果民主共和国发生的沉船事件中,已有70多人死亡,仍有多人失踪。该事故发生在周三。Mary Harper报道。

红十字会称,事件发生时,两艘绑在一起的驳船在刚果西部边远地区的湖面沉没。这两艘船只满载原木,多人被困在船上。当地报道称,这两艘驳船无权搭载乘客,但是红十字会称船上共有300多人。由于道路状况恶劣,而且刚果遍布广泛的河网,许多人依赖船只出行。但是这些船只经常超载,而且保养状况很差,所以事故时有发生。

法国前旅游部长雷昂·贝尔特朗(Leon Bertrand)因涉嫌腐败被关押在法国加勒比海马提尼岛。贝尔特朗从希拉克政府开始任职,一直到2007年。调查集中在他是否收受贿赂为人提供南美法国盖亚那海外领土的合同。

在瑞士日内瓦,反资本家抗议者在游行时点燃汽车,并砸碎了银行和咖啡馆的玻璃。他们反对周一世界贸易组织在日内瓦举行的会谈,称他们代表大企业的利益,剥削发展中国家。

佛罗里达警方称,他们正等待询问世界第一的高尔夫球手老虎·伍兹关于家附近发生的事故。周五早上,老虎·伍兹驾车驶出车道时撞上消防栓,随后撞上一棵大树,被发现时处于半清醒状态,面部受伤。警方称,伍兹心烦意乱的妻子曾用高尔夫球棍击打汽车后窗玻璃。警方称,事故并非由酒后驾车引起,也拒绝透露此前夫妇两人是否曾发生争吵。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
2 crater WofzH     
n.火山口,弹坑
参考例句:
  • With a telescope you can see the huge crater of Ve-suvius.用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
  • They came to the lip of a dead crater.他们来到了一个死火山口。
3 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
4 milestones 9b680059d7f7ea92ea578a9ceeb0f0db     
n.重要事件( milestone的名词复数 );重要阶段;转折点;里程碑
参考例句:
  • Several important milestones in foreign policy have been passed by this Congress and they can be chalked up as major accomplishments. 这次代表大会通过了对外政策中几起划时代的事件,并且它们可作为主要成就记录下来。 来自《简明英汉词典》
  • Dale: I really envy your milestones over the last few years, Don. 我真的很羡慕你在过去几年中所建立的丰功伟绩。 来自互联网
5 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
6 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
7 curbing 8c36e8e7e184a75aca623e404655efad     
n.边石,边石的材料v.限制,克制,抑制( curb的现在分词 )
参考例句:
  • Progress has been made in curbing inflation. 在控制通货膨胀方面已取得了进展。
  • A range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。
8 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
9 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
10 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
11 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
12 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
13 junta FaLzO     
n.团体;政务审议会
参考例句:
  • The junta reacted violently to the perceived threat to its authority.军政府感到自身权力受威胁而进行了激烈反击。
  • A military junta took control of the country.一个军政权控制了国家。
14 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
15 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
16 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
17 barges f4f7840069bccdd51b419326033cf7ad     
驳船( barge的名词复数 )
参考例句:
  • The tug is towing three barges. 那只拖船正拖着三只驳船。
  • There were plenty of barges dropping down with the tide. 有不少驳船顺流而下。
18 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
19 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
20 overloaded Tmqz48     
a.超载的,超负荷的
参考例句:
  • He's overloaded with responsibilities. 他担负的责任过多。
  • She has overloaded her schedule with work, study, and family responsibilities. 她的日程表上排满了工作、学习、家务等,使自己负担过重。
21 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
22 severed 832a75b146a8d9eacac9030fd16c0222     
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
参考例句:
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
23 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
24 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
25 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴